lundi 11 novembre 2013

Projet Miroslaba – phrase 2


Había, tenía, un algo que le hacía caer cada noche en el mismo dolor, llorar en sus sueños, y despertar con una extraña angustia en su cuerpo; aquella que ni otros labios habían podido robar, la misma que se alimentaba de más imposibles, de más promesas vanas que ambos sabían no se cumplirían pero una de las dos partes pensaba que minimizaría el dolor o eso pensaba la otra parte… porque, al final, el error nunca está en amar sino en no poder desenamorarte en el momento adecuado…

Traduction temporaire :
Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps ; celle que d'autres lèvres n'avaient pas pu voler, celle qui se nourrissait de davantage d'impossibles et de davantage de promesses vaines dont tous les deux savaient qu'ils ne se réaliseraient pas. Mais l'un des deux croyait que la douleur diminuerait, ou c'est en tout cas ce que croyait l'autre…, car, au bout du compte, l'erreur n'est jamais d'aimer, mais de ne pas pouvoir apprendre à m'oublier le moment adéquat.

65 commentaires:

Miroslaba a dit…

Il y avait, il avait un truc qui la faisait succomber dans la même douleur chaque nuit, des pleures dans ces rêves et des réveils avec une étrange angoisse au corps. Celle à qui d'autres lèvres n'avaient même pas pu voler son amour; la même qui se nourrissait encore des impossibles, encore des vaines promesses que tous les deux les savaient irréalisables. Mais l'un des deux croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre... car, en fin de comptes, on ne commet pas une faute en aimant mais, en ne sachant pas se faire oublier le bon moment.

Tradabordo a dit…

Il y avait, il avait un truc [trop familier en français…] qui la faisait succomber dans la même douleur chaque nuit [avancez-le], des pleures dans ces rêves et des réveils avec une étrange angoisse au corps [vous avez trop changé la syntaxe… Revenez plus près de la V.O.].

Miroslaba a dit…

Entendu

Miroslaba a dit…

Il y avait, il avait quelque chose qui la faisait succomber dans la même douleur chaque nuit: pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse au corps. Celle à qui d'autres lèvres n'avaient même pas pu la conquérir; celle qui se nourrissait encore des impossibles, encore des promesses vaines que tous les deux savaient qui ne s'accompliraient pas. Mais l'une des deux parties croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre partie... car, en fin de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer mais de ne pas pouvoir t'apprendre à m'oublier le moment adéquat.

Je n'arrive pas à saisir ce que vous me demandez dans votre consigne: [avancez-le]. Merci de me l'expliquer.

Tradabordo a dit…

Avancez-le : je veux dire par là qu'il faut le mettre avant dans la phrase…

Miroslaba a dit…

Merci

Miroslaba a dit…

Il y avait, il avait quelque chose qui la faisait succomber dans la même douleur chaque nuit: pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse au corps. Celle à qui d'autres lèvres n'avaient même pas pu la conquérir; celle qui se nourrissait encore des impossibles, encore des promesses vaines que tous les deux savaient qui ne s'accompliraient pas. Mais l'une des deux parties croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre partie... car, en fin de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer mais de ne pas pouvoir t'apprendre à m'oublier le moment adéquat.

Tradabordo a dit…

Il y avait, il avait [il faudrait trouver une solution pour ne pas avoir le même verbe, puisque ça n'est pas le même en espagnol. Voyez la nuance que vous « sentez » en V.O. et essayez de voir comment rendre cela en français… Pas facile ;-)] quelque chose qui la faisait succomber dans la même douleur chaque nuit: pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse au corps. Celle à qui d'autres lèvres n'avaient même pas pu la conquérir; celle qui se nourrissait encore des impossibles, encore des promesses vaines que tous les deux savaient qui ne s'accompliraient pas. Mais l'une des deux parties croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre partie... car, en fin de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer mais de ne pas pouvoir t'apprendre à m'oublier le moment adéquat.

Miroslaba a dit…

Il y avait, ça lui arrivait quelque chose qui la faisait succomber dans la même douleur chaque nuit: pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse au corps. Celle à qui d'autres lèvres n'avaient même pas pu la conquérir; celle qui se nourrissait encore des impossibles, encore des promesses vaines que tous les deux savaient qui ne s'accompliraient pas. Mais l'une des deux parties croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre partie... car, en fin de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer mais de ne pas pouvoir t'apprendre à m'oublier le moment adéquat.

Tradabordo a dit…

Il y avait, ça lui arrivait quelque chose [« ça lui arrivait quelque chose » est incorrect] qui la faisait succomber dans la même douleur chaque nuit: pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse au corps. Celle à qui d'autres lèvres n'avaient même pas pu la conquérir; celle qui se nourrissait encore des impossibles, encore des promesses vaines que tous les deux savaient qui ne s'accompliraient pas. Mais l'une des deux parties croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre partie... car, en fin de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer mais de ne pas pouvoir t'apprendre à m'oublier le moment adéquat.

Miroslaba a dit…

Il y avait, elle endurait quelque chose qui la faisait succomber dans la même douleur chaque nuit: pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse au corps. Celle à qui d'autres lèvres n'avaient même pas pu la conquérir; celle qui se nourrissait encore des impossibles, encore des promesses vaines que tous les deux savaient qui ne s'accompliraient pas. Mais l'une des deux parties croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre partie... car, en fin de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer mais de ne pas pouvoir t'apprendre à m'oublier le moment adéquat.

Tradabordo a dit…

Il y avait, elle endurait quelque chose qui la faisait succomber [ou est-ce que c'est dans le sens « subir » ou « souffrir de » ?] dans la même douleur chaque nuit[espace avant les deux points / et au fait pourquoi ces deux points ? Est-ce que nous ne sommes pas dans une énumération ? Réglons déjà ce problème central]: pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse au corps. Celle à qui d'autres lèvres n'avaient même pas pu la conquérir; celle qui se nourrissait encore des impossibles, encore des promesses vaines que tous les deux savaient qui ne s'accompliraient pas. Mais l'une des deux parties croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre partie... car, en fin de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer mais de ne pas pouvoir t'apprendre à m'oublier le moment adéquat.

Miroslaba a dit…

Il y avait, elle subissait, quelque chose qui la faisait succomber dans la même douleur chaque nuit; pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse au corps. Celle à qui d'autres lèvres n'avaient même pas pu la conquérir, celle qui se nourrissait encore des impossibles, encore des promesses vaines que tous les deux savaient qui ne s'accompliraient pas. Mais l'une des deux parties croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre partie... car, en fin de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer mais de ne pas pouvoir t'apprendre à m'oublier le moment adéquat.
18 novembre 2013 11:32

Tradabordo a dit…

Il y avait, elle subissait, quelque chose qui la faisait succomber dans [« dans » ne va pas] la même douleur chaque nuit[espace avant les points-virgules]; pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse au [mal dit] corps.

Celle à qui d'autres lèvres n'avaient même pas pu la conquérir, celle qui se nourrissait encore des impossibles, encore des promesses vaines que tous les deux savaient qui ne s'accompliraient pas. Mais l'une des deux parties croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre partie... car, en fin de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer mais de ne pas pouvoir t'apprendre à m'oublier le moment adéquat.

Miroslaba a dit…

Il y avait, elle subissait, quelque chose qui la faisait succomber sous la même douleur chaque nuit ; pleurer dans ses rêves et se réveiller sous un étrange chagrin dans son corps.

Celle à qui d'autres lèvres n'avaient même pas pu la conquérir, celle qui se nourrissait encore des impossibles, encore des promesses vaines que tous les deux savaient qui ne s'accompliraient pas. Mais l'une des deux parties croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre partie... car, en fin de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer mais de ne pas pouvoir t'apprendre à m'oublier le moment adéquat.

Tradabordo a dit…

Il y avait, elle subissait, quelque chose qui la faisait succomber sous la même douleur chaque nuit [avancez-le dans la phrase] ; [pourquoi ce point-virgule ? Vous changez le sens… En V.O., c'est une énumération] pleurer dans ses rêves et se réveiller sous un étrange chagrin dans son corps.

Miroslaba a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber sous la même douleur: pleurer dans ses rêves et se réveiller sous un étrange chagrin dans son corps.

Tradabordo a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber sous la même douleur: [pourquoi ceux deux points ? Comme expliqué dans mon commentaire, l'ensemble de la phrase est une énumération / la preuve : en espagnol, il n'y a que des virgules… Pourquoi vous voulez à tout prix changer ?] pleurer dans ses rêves et se réveiller sous un étrange chagrin dans son corps.

Miroslaba a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber sous la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller sous un étrange chagrin dans son corps.

Celle à qui d'autres lèvres n'avaient même pas pu la conquérir, celle qui se nourrissait encore des impossibles, encore des promesses vaines que tous les deux savaient qui ne s'accompliraient pas. Mais l'une des deux parties croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre partie... car, en fin de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer mais de ne pas pouvoir t'apprendre à m'oublier le moment adéquat.

Tradabordo a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber sous la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller sous [pourquoi « sous » ?] un étrange chagrin dans son [possessif inutile] corps.

Ça avance pas à pas, mais ne vous découragez pas, hein ! C'est normal pour une première trad ;-)

Miroslaba a dit…



Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber sous la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec un étrange chagrin dans le corps.

Celle à qui d'autres lèvres n'avaient même pas pu la conquérir, celle qui se nourrissait encore des impossibles, encore des promesses vaines que tous les deux savaient qui ne s'accompliraient pas. Mais l'une des deux parties croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre partie... car, en fin de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer mais de ne pas pouvoir t'apprendre à m'oublier le moment adéquat.

[ je ne suis pas découragée du tout, il y a des mots et expressions que je ne maitrise pas encore comme un francophone et du coup la tâche devient un peu plus compliquée mais je m'y accroche, j'aime la traduction !!!]

Tradabordo a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber sous [« à » ?] la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec un étrange chagrin [FS] dans le corps.

Miroslaba a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps.

Tradabordo a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps.

OK.

Maintenant, vous reprenez ça et vous y collez le reste.

Miroslaba a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps.

Celle à qui d'autres lèvres n'avaient même pas pu la conquérir, celle qui se nourrissait encore des impossibles, encore des promesses vaines que tous les deux savaient qui ne s'accompliraient pas. Mais l'une des deux parties croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre partie... car, en fin de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer mais de ne pas pouvoir t'apprendre à m'oublier le moment adéquat.

Tradabordo a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps. Celle à qui [CS ?] d'autres lèvres n'avaient même pas pu la conquérir,


celle qui se nourrissait encore des impossibles, encore des promesses vaines que tous les deux savaient qui ne s'accompliraient pas. Mais l'une des deux parties croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre partie... car, en fin de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer mais de ne pas pouvoir t'apprendre à m'oublier le moment adéquat.

Miroslaba a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps. Celle à qui [CS ?] d'autres lèvres n'avaient même pas pu la conquérir,


Pourriez-vous me dire ce que CS veut dire ? MERCI

Miroslaba a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps. Celle à qui [CS ?] d'autres lèvres n'avaient même pas pu la conquérir,


Pourriez-vous me dire ce que CS veut dire ? MERCI

Tradabordo a dit…

Contresens…

Miroslaba a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps. Celle qu'aucune autre lèvre n'avait pu conquérir,

Miroslaba a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps. Celle qu'aucune autre lèvre n'avait pu conquérir,

Tradabordo a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps. Celle qu'aucune [est-ce que le « ni » espagnol n'a pas une certaine incidence ici ?] autre lèvre [pourquoi au singulier ?] n'avait pu conquérir [pourquoi pas la trad littérale ?],

Miroslaba a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps. Celle que d'autres lèvres n'avaient pas pu voler.

Tradabordo a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps. [pourquoi un point ?] Celle que d'autres lèvres n'avaient pas pu voler.

Outre la question du point, c'est bon… Vous regarderez cela et vous collerez la suite.

Miroslaba a dit…


Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps ; celle que d'autres lèvres n'avaient pas pu voler.celle qui se nourrissait encore des impossibles, encore des promesses vaines que tous les deux savaient qui ne s'accompliraient pas. Mais l'une des deux parties croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre partie... car, en fin de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer mais de ne pas pouvoir t'apprendre à m'oublier le moment adéquat.

Tradabordo a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps ; celle que d'autres lèvres n'avaient pas pu voler.celle [espace + ponctuation + majuscule ? Je ne comprends pas ce qu'il faut lire] qui se nourrissait encore des impossibles, encore des promesses vaines que tous les deux savaient qui ne s'accompliraient pas. Mais l'une des deux parties croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre partie... car, en fin de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer mais de ne pas pouvoir t'apprendre à m'oublier le moment adéquat.

Miroslaba a dit…

Je m'excuse, il s'agit d'une faut d'inattention

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps ; celle que d'autres lèvres n'avaient pas pu voler, celle qui se nourrissait encore des impossibles, encore des promesses vaines que tous les deux savaient qui ne s'accompliraient pas. Mais l'une des deux parties croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre partie... car, en fin de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer mais de ne pas pouvoir t'apprendre à m'oublier le moment adéquat.

Tradabordo a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps ; celle que d'autres lèvres n'avaient pas pu voler, celle qui se nourrissait encore des impossibles [« de más imposibles » / pas ce que dit le texte… Ne réécrivez pas],

encore des promesses vaines que tous les deux savaient qui ne s'accompliraient pas. Mais l'une des deux parties croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre partie... car, en fin de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer mais de ne pas pouvoir t'apprendre à m'oublier le moment adéquat.

Miroslaba a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps ; celle que d'autres lèvres n'avaient pas pu voler, celle qui se nourrissait des plus d'impossibles, des plus de promesses vaines que tous les deux savaient qui ne s'accompliraient pas. Mais l'une des deux parties croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre partie... car, en fin de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer mais de ne pas pouvoir t'apprendre à m'oublier le moment adéquat.

Tradabordo a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps ; celle que d'autres lèvres n'avaient pas pu voler, celle qui se nourrissait des plus d'impossibles [ça ne veut rien dire… Encore une fois, vous vous simplifieriez la vie en acceptant la trad littérale ;-)],

des plus de promesses vaines que tous les deux savaient qui ne s'accompliraient pas. Mais l'une des deux parties croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre partie... car, en fin de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer mais de ne pas pouvoir t'apprendre à m'oublier le moment adéquat.

Miroslaba a dit…

Bonjour,

Je vous ai envoyé la correction de cette partie avant les vacances de fin d'année. L'avez vous reçue? . Bonne soirée

Tradabordo a dit…

Non, le commentaire n'est pas passé… Repostez.

Miroslaba a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps ; celle que d'autres lèvres n'avaient pas pu voler ; la même qui se nourrissait des impossibles, des promesses vaines que tous les deux savaient qui ne s'accompliraient pas. Mais l'une des deux parties croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre partie... car, en fin de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer mais de ne pas pouvoir t'apprendre à m'oublier le moment adéquat.
21 décembre 2013 11:05

Tradabordo a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps ; celle que d'autres lèvres n'avaient pas pu voler ; la même [nécessaire ? Essayez voir ce que ça donne sans et avec juste une virgule avant] qui se nourrissait des [et le « más » ?] impossibles, des promesses vaines que tous les deux savaient qui ne s'accompliraient pas. Mais l'une des deux parties croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre partie... car, en fin de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer mais de ne pas pouvoir t'apprendre à m'oublier le moment adéquat.

Miroslaba a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps ; celle que d'autres lèvres n'avaient pas pu voler, qui se nourrissait des plus impossibles et des plus promesses vaines que tous les deux savaient qui ne s'accompliraient pas. Mais l'une des deux parties croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre partie... car, en fin de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer mais de ne pas pouvoir t'apprendre à m'oublier le moment adéquat.
30 janvier 2014 21:17

Miroslaba a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps ; celle que d'autres lèvres n'avaient pas pu voler, qui se nourrissait des plus impossibles et des plus promesses vaines que tous les deux savaient qui ne s'accompliraient pas. Mais l'une des deux parties croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre partie... car, en fin de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer mais de ne pas pouvoir t'apprendre à m'oublier le moment adéquat.
30 janvier 2014 21:17

Tradabordo a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps ; celle que d'autres lèvres n'avaient pas pu voler, qui se nourrissait des plus [CS + non-sens / Je vous aide : « de davantage »] impossibles et des plus promesses vaines que tous les deux savaient qui ne s'accompliraient pas.


Mais l'une des deux parties croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre partie... car, en fin de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer mais de ne pas pouvoir t'apprendre à m'oublier le moment adéquat.

Miroslaba a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps ; celle que d'autres lèvres n'avaient pas pu voler, qui se nourrissait davantage d'impossibles [merci, je suis sauvée, j'espère que cette fois là c'est bon car j'ai trouvé cette partie assez difficile à traduire] et de promesses vaines que tous les deux savaient qui ne s'accompliraient pas.


Mais l'une des deux parties croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre partie... car, en fin de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer mais de ne pas pouvoir t'apprendre à m'oublier le moment adéquat.

Tradabordo a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps ; celle que d'autres lèvres n'avaient pas pu voler, qui se nourrissait [manque quelque chose ici] davantage d'impossibles et de promesses vaines que [passez par « dont »] tous les deux savaient qui ne s'accompliraient pas.


Mais l'une des deux parties croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre partie... car, en fin de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer mais de ne pas pouvoir t'apprendre à m'oublier le moment adéquat.

Miroslaba a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps ; celle que d'autres lèvres n'avaient pas pu voler, celle qui se nourrissait davantage d'impossibles et de promesses vaines dont tous les deux savaient ne s'accompliraient pas.


Mais l'une des deux parties croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre partie... car, en fin de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer mais de ne pas pouvoir t'apprendre à m'oublier le moment adéquat.
12 février 2014 20:33

Tradabordo a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps ; celle que d'autres lèvres n'avaient pas pu voler, celle qui se nourrissait [manque quelque chose ici // déjà dit dans mon commentaire précédent] davantage d'impossibles et de [répétez « davantage »] promesses vaines dont tous les deux savaient [manque quelque chose ici] ne s'accompliraient pas.


Mais l'une des deux parties croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre partie... car, en fin de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer mais de ne pas pouvoir t'apprendre à m'oublier le moment adéquat.

Miroslaba a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps ; celle que d'autres lèvres n'avaient pas pu voler, celle qui se nourrissait de davantage d'impossibles et de davantage de promesses vaines dont tous les deux savaient qui ne s'accompliraient pas.


Mais l'un des deux croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre ... car, en fin de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer mais de ne pas pouvoir t'apprendre à m'oublier le moment adéquat.

Tradabordo a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps ; celle que d'autres lèvres n'avaient pas pu voler, celle qui se nourrissait de davantage d'impossibles et de davantage de promesses vaines dont tous les deux savaient qui [incorrect] ne s'accompliraient pas.


Mais l'un des deux croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre ... car, en fin de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer mais de ne pas pouvoir t'apprendre à m'oublier le moment adéquat.

Miroslaba a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps ; celle que d'autres lèvres n'avaient pas pu voler, celle qui se nourrissait de davantage d'impossibles et de davantage de promesses vaines dont tous les deux savaient qu'ils ne s'accompliraient pas.


Mais l'un des deux croyait que la douleur serait moindre ou c'est ce que croyait l'autre ... car, en fin de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer mais de ne pas pouvoir t'apprendre à m'oublier le moment adéquat.

Tradabordo a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps ; celle que d'autres lèvres n'avaient pas pu voler, celle qui se nourrissait de davantage d'impossibles et de davantage de promesses vaines dont tous les deux savaient qu'ils ne s'accompliraient [« réaliseraient »] pas. Mais l'un des deux croyait que la douleur serait moindre [virgule] ou c'est [cheville : « en tout cas »] ce que croyait l'autre... [cherchez le raccourci clavier pour les points de suspension // pas trois points à la suite] car, en fin [« au bout… »] de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer [virgule] mais de ne pas pouvoir t'apprendre [ne généralisez pas avec « tu »] à m'oublier le moment adéquat.

Miroslaba a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps ; celle que d'autres lèvres n'avaient pas pu voler, celle qui se nourrissait de davantage d'impossibles et de davantage de promesses vaines dont tous les deux savaient qu'ils ne se réaliseraient pas. Mais l'un des deux croyait que la douleur serait moindre, ou c'est en tout cas ce que croyait l'autre… [mon IPad n'a pas les points suspensifs, j'ai essayé de copier coller des points mais mon satané de Mac ne l'accepte pas] car, au bout de comptes, l'erreur n'est jamais d'aimer, mais de ne pas pouvoir apprendre à m'oublier le moment adéquat.

Tradabordo a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps ; celle que d'autres lèvres n'avaient pas pu voler, celle qui se nourrissait de davantage d'impossibles et de davantage de promesses vaines dont tous les deux savaient qu'ils ne se réaliseraient pas. Mais l'un des deux croyait que la douleur serait moindre [choisissez le verbe adéquat ici // la douleur fait quoi ?], ou c'est en tout cas ce que croyait l'autre…, car, au bout de comptes [incorrect], l'erreur n'est jamais d'aimer, mais de ne pas pouvoir apprendre à m'oublier le moment adéquat.

Miroslaba a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps ; celle que d'autres lèvres n'avaient pas pu voler, celle qui se nourrissait de davantage d'impossibles et de davantage de promesses vaines dont tous les deux savaient qu'ils ne se réaliseraient pas. Mais l'un des deux croyait que la douleur minimiserait, ou c'est en tout cas ce que croyait l'autre…, car, au bout du compte, l'erreur n'est jamais d'aimer, mais de ne pas pouvoir apprendre à m'oublier le moment adéquat.
15 février 2014 11:25

Tradabordo a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps ; celle que d'autres lèvres n'avaient pas pu voler, celle qui se nourrissait de davantage d'impossibles et de davantage de promesses vaines dont tous les deux savaient qu'ils ne se réaliseraient pas. Mais l'un des deux croyait que la douleur minimiserait [incorrect],

ou c'est en tout cas ce que croyait l'autre…, car, au bout du compte, l'erreur n'est jamais d'aimer, mais de ne pas pouvoir apprendre à m'oublier le moment adéquat.

Miroslaba a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps ; celle que d'autres lèvres n'avaient pas pu voler, celle qui se nourrissait de davantage d'impossibles et de davantage de promesses vaines dont tous les deux savaient qu'ils ne se réaliseraient pas. Mais l'un des deux croyait que la douleur s'amenuiserait, ou c'est en tout cas ce que croyait l'autre…, car, au bout du compte, l'erreur n'est jamais d'aimer, mais de ne pas pouvoir apprendre à m'oublier le moment adéquat.

Tradabordo a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps ; celle que d'autres lèvres n'avaient pas pu voler, celle qui se nourrissait de davantage d'impossibles et de davantage de promesses vaines dont tous les deux savaient qu'ils ne se réaliseraient pas. Mais l'un des deux croyait que la douleur s'amenuiserait [le synonyme qui commence par « D »], ou c'est en tout cas ce que croyait l'autre…, car, au bout du compte, l'erreur n'est jamais d'aimer, mais de ne pas pouvoir apprendre à m'oublier le moment adéquat.

Miroslaba a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps ; celle que d'autres lèvres n'avaient pas pu voler, celle qui se nourrissait de davantage d'impossibles et de davantage de promesses vaines dont tous les deux savaient qu'ils ne se réaliseraient pas. Mais l'un des deux croyait que la douleur diminuerait, ou c'est en tout cas ce que croyait l'autre…, car, au bout du compte, l'erreur n'est jamais d'aimer, mais de ne pas pouvoir apprendre à m'oublier le moment adéquat.

Tradabordo a dit…

Il y avait, elle subissait chaque nuit, quelque chose qui la faisait succomber à la même douleur, pleurer dans ses rêves et se réveiller avec une étrange angoisse dans le corps ; celle que d'autres lèvres n'avaient pas pu voler, celle qui se nourrissait de davantage d'impossibles et de davantage de promesses vaines dont tous les deux savaient qu'ils ne se réaliseraient pas. Mais l'un des deux croyait que la douleur diminuerait, ou c'est en tout cas ce que croyait l'autre…, car, au bout du compte, l'erreur n'est jamais d'aimer, mais de ne pas pouvoir apprendre à m'oublier le moment adéquat.

OK.

Tradabordo a dit…

Vous le direz si vous voulez faire un autre texte.

Miroslaba a dit…

Bien sûr, j'ai hâte de commencer un nouveau texte!!!!