Recordaba un día en el que Rebeca, como ahora, se levantó a medianoche, pero antes lo arrastró a él consigo y lo obligó a pararse bajo una de las columnas de la casa. Al minuto (o antes) un fuerte temblor sacudió la ciudad.
Traduction temporaire :
Il se rappelait un jour où, comme maintenant, Rebeca s'était levée en pleine nuit, mais avant cela, elle l'avait entraîné et l'avait obligé à rester immobile sous une des colonnes de la maison. Dans la minute (ou avant), un fort tremblement avait secoué la ville.
Il se rappelait un jour où, comme maintenant, Rebeca s'était levée en pleine nuit, mais avant cela, elle l'avait entraîné et l'avait obligé à rester immobile sous une des colonnes de la maison. Dans la minute (ou avant), un fort tremblement avait secoué la ville.
14 commentaires:
Il se rappelait d'un jour où Rebeca, comme maintenant, s'était levée en pleine nuit, mais, avant ça, l'avait entraîné avec lui et l'avait obligé à s'arrêter sous une des colonnes de la maison. À la même minute (ou avant), un fort tremblement secoua la ville.
Il se rappelait d'[grammaire !] un jour où Rebeca, comme maintenant [avance-le], s'était levée en pleine nuit, [ponctuation ?] mais, avant ça, [cheville : « elle » ?] l'avait entraîné avec lui [?] et l'avait obligé à s'arrêter [bof] sous une des colonnes de la maison. À la même minute [mal dit] (ou avant), un fort tremblement secoua [temps] la ville.
Comme maintenant, il se rappelait qu'un jour, Rebeca s'était levée en pleine nuit mais, avant ça, l'avait entraîné avec elle et l'avait obligé à rester immobile sous une des colonnes de la maison. À la minute même (ou avant), un fort tremblement avait secoué la ville.
Comme maintenant [non, après « que »], il se rappelait qu'un jour, Rebeca s'était levée en pleine nuit mais, avant ça, l'avait entraîné avec elle et l'avait obligé à rester immobile sous une des colonnes de la maison. À la minute même (ou avant), un fort tremblement avait secoué la ville.
Il se rappelait que, comme maintenant, un jour, Rebeca s'était levée en pleine nuit mais, avant ça, l'avait entraîné avec elle et l'avait obligé à rester immobile sous une des colonnes de la maison. À la minute même (ou avant), un fort tremblement avait secoué la ville.
Il se rappelait que, comme maintenant, un jour, Rebeca s'était levée en pleine nuit mais, avant ça, l'avait entraîné avec elle et l'avait obligé à rester immobile sous une des colonnes de la maison. À la minute même (ou avant), un fort tremblement avait secoué la ville.
Non, reprends exactement ta synthèse de la première version… avec l'ajout / modif de ce que je te demande…
Il se rappelait qu'un jour, comme maintenant, Rebeca s'était levée en pleine nuit mais, avant ça, l'avait entraîné avec elle et l'avait obligé à rester immobile sous une des colonnes de la maison. À la minute même (ou avant), un fort tremblement avait secoué la ville.
Il se rappelait qu'[pourquoi cet ajout ? Reprends ta première version !] un jour, comme maintenant, Rebeca s'était levée en pleine nuit mais, avant ça, l'avait entraîné avec elle et l'avait obligé à rester immobile sous une des colonnes de la maison. À la minute même (ou avant), un fort tremblement avait secoué la ville.
Il se rappelait d'un jour oú, comme maintenant, Rebeca s'était levée en pleine nuit mais, avant ça, l'avait entraîné avec elle et l'avait obligé à rester immobile sous une des colonnes de la maison. À la minute même (ou avant), un fort tremblement avait secoué la ville.
Il se rappelait d'[grammaire] un jour oú [?], comme maintenant, Rebeca s'était levée en pleine nuit [virgule avant ces « mais-là] mais, avant ça [« cela »], [« elle »] l'avait entraîné avec elle [nécessaire ici ?] et l'avait obligé à rester immobile sous une des colonnes de la maison. À la minute même [ou par « Dans la » ?] (ou avant), un fort tremblement avait secoué la ville.
Il se rappelait d'un jour où, comme maintenant, Rebeca s'était levée en pleine nuit, mais, avant cela, elle l'avait entraîné et l'avait obligé à rester immobile sous une des colonnes de la maison. Dans la minute (ou avant), un fort tremblement avait secoué la ville.
Il se rappelait un jour où, comme maintenant, Rebeca s'était levée en pleine nuit, mais, avant cela, elle l'avait entraîné et l'avait obligé à rester immobile sous une des colonnes de la maison. Dans la minute (ou avant), un fort tremblement avait secoué la ville.
Il se rappelait d'[grammaire] un jour où, comme maintenant, Rebeca s'était levée en pleine nuit, mais, avant cela, elle l'avait entraîné et l'avait obligé à rester immobile sous une des colonnes de la maison. Dans la minute (ou avant), un fort tremblement avait secoué la ville.
Il se rappelait un jour où, comme maintenant, Rebeca s'était levée en pleine nuit, mais avant cela, elle l'avait entraîné et l'avait obligé à rester immobile sous une des colonnes de la maison. Dans la minute (ou avant), un fort tremblement avait secoué la ville.
OK.
Enregistrer un commentaire