mardi 4 mars 2014

Projet Émeline – phrases 117-119

Volvió a cerrar los ojos. Supo que si metía sus gélidas manos en los bolsillos del chaquetón podría dormitar. Su mujer le tocó el hombro.

Traduction temporaire :
Il referma les yeux. Il sut que, s’il mettait ses mains gelées dans les poches de son trois-quarts, il pourrait s’endormir. Sa femme lui toucha l’épaule.

2 commentaires:

Unknown a dit…

Il referma les yeux. Il sut que, s’il mettait ses mains gelées dans les poches de son trois-quarts, il pourrait s’endormir.
Sa femme lui toucha l’épaule.

Tradabordo a dit…

Il referma les yeux. Il sut que, s’il mettait ses mains gelées dans les poches de son trois-quarts, il pourrait s’endormir.
Sa femme lui toucha l’épaule.

OK.