vendredi 15 novembre 2013

Projet Céline / Sonita 4 – phrase 17



Siempre he sido una persona obsesionada por las formas y sus símbolos, particularmente por las nalgas de las mujeres, así que conociendo un poco mis inclinaciones y los atributos de algunas vedettes rioplatenses gracias a la prensa del corazón y a Las gatitas de Porcel, me animé a doctorarme en el país que podríamos considerar el culo del mundo, excelente territorio para parafrasear las hermosas palabras de Gilles Deleuze al comienzo de Crítica y clínica: las bellas nalgas parecen escritas en una lengua extranjera, exactamente de la misma manera en que se nos presentan los libros hermosos que tocan lo más profundo de nuestro corazón.

Traduction temporaire :

J'ai toujours été obsédé par les formes et leurs symboles, particulièrement par les fesses des femmes ; de sorte que, connaissant un peu mes penchants et les attributs de quelques célébrités de Río de la Plata grâce à la presse du cœur et aux Gatitas de Porcel (1), j’ai choisi d’obtenir mon doctorat dans ce pays que l'on pourrait considérer comme le trou du cul du monde, un territoire idéal pour paraphraser les jolis mots de Gilles Deleuze au début de Critique et clinique : les belles fesses semblent écrites dans une langue étrangère, exactement comme on nous présente les beaux livres qui touchent profondément notre cœur.

1) Ndt : Les “Gatitas de Porcel” a été un programme télévisé argentin, émis entre 1987 et 1990, présenté par Jorge Porcel.

10 commentaires:

Sonita a dit…

J'ai toujours été quelqu'un obsédé par les formes et leurs symboles, tout particulièrement par les fesses des femmes, donc, connaissant un peu mes penchants et les qualités de quelques célébrités de Río de la Plata, grâce à la presse du coeur et aux Gatitas de Porcel, je me suis décidé à obtenir mon doctorat dans ce pays que l'on pourrait considérer le cul du monde, un excellent territoire pour paraphraser les jolis mots de Gilles Deleuze au début de Critique et clinique : les belles fesses semblent écrites en une langue étrangère, exactement de la même manière dont on nous présente les beaux livres qui touchent profondément notre coeur.

***
Pour "Gatitas de Porcel", faudra-t-il une note en bas de page pour expliquer qu'il s'agit d'un programme télé en Argentine ?

Tradabordo a dit…

Oui, fais une note.

J'ai toujours été quelqu'un [nécessaire ?] obsédé par les formes et leurs symboles, tout [nécessaire ?] particulièrement par les fesses des femmes, [ponctuation à changer] donc, connaissant un peu mes penchants et les qualités de quelques célébrités de Río de la Plata, grâce à la presse du coeur et aux Gatitas de Porcel [avance ce morceau],


je me suis décidé à obtenir mon doctorat dans ce pays que l'on pourrait considérer le cul du monde, un excellent territoire pour paraphraser les jolis mots de Gilles Deleuze au début de Critique et clinique : les belles fesses semblent écrites en une langue étrangère, exactement de la même manière dont on nous présente les beaux livres qui touchent profondément notre coeur.

Sonita a dit…

J'ai toujours été obsédé par les formes et leurs symboles, particulièrement par les fesses des femmes ; donc, connaissant un peu mes penchants et, grâce à la presse du cœur et aux Gatitas de Porcel (1), les qualités de quelques célébrités de Río de la Plata,
je me suis décidé à obtenir mon doctorat dans ce pays que l'on pourrait considérer le cul du monde, un excellent territoire pour paraphraser les jolis mots de Gilles Deleuze au début de Critique et clinique : les belles fesses semblent écrites en une langue étrangère, exactement de la même manière dont on nous présente les beaux livres qui touchent profondément notre cœur.

(1) Ndt : Les “Gatitas de Porcel” a été un programme télévisé argentin, émis entre 987 et 1990, présenté par Jorge Porcel.

Tradabordo a dit…

J'ai toujours été obsédé par les formes et leurs symboles, particulièrement par les fesses des femmes ; donc [ou « de sorte que » ? Je ne sais pas… Vois ce qui est mieux avec le reste…], connaissant un peu mes penchants et, grâce à la presse du cœur et aux Gatitas de Porcel (1), les qualités de quelques célébrités de Río de la Plata,

Là, après deux lectures, je pense que tu devrais revenir à la syntaxe de la V.O. + « atributos » = trad littérale.


je me suis décidé à obtenir mon doctorat dans ce pays que l'on pourrait considérer le cul du monde, un excellent territoire pour paraphraser les jolis mots de Gilles Deleuze au début de Critique et clinique : les belles fesses semblent écrites en une langue étrangère, exactement de la même manière dont on nous présente les beaux livres qui touchent profondément notre cœur.

(1) Ndt : Les “Gatitas de Porcel” a été un programme télévisé argentin, émis entre 987 et 1990, présenté par Jorge Porcel.

Sonita a dit…

J'ai toujours été obsédé par les formes et leurs symboles, particulièrement par les fesses des femmes ; de sorte que, connaissant un peu mes penchants et les attributs de quelques célébrités de Río de la Plata grâce à la presse du cœur et aux Gatitas de Porcel (1),

je me suis décidé à obtenir mon doctorat dans ce pays que l'on pourrait considérer le cul du monde, un excellent territoire pour paraphraser les jolis mots de Gilles Deleuze au début de Critique et clinique : les belles fesses semblent écrites en une langue étrangère, exactement de la même manière dont on nous présente les beaux livres qui touchent profondément notre cœur.

(1) Ndt : Les “Gatitas de Porcel” a été un programme télévisé argentin, émis entre 987 et 1990, présenté par Jorge Porcel.

Tradabordo a dit…

J'ai toujours été obsédé par les formes et leurs symboles, particulièrement par les fesses des femmes ; de sorte que, connaissant un peu mes penchants et les attributs de quelques célébrités de Río de la Plata grâce à la presse du cœur et aux Gatitas de Porcel (1),

OK. Cette fois, c'est bien.

je me suis décidé à [pas très naturel / maladroit + sens ?] obtenir mon doctorat dans ce pays que l'on pourrait considérer le [cheville : « trou du »] cul du monde, un excellent [après + ou « idéal » ?] territoire pour paraphraser les jolis mots de Gilles Deleuze au début de Critique et clinique [tu as bien vérifié, hein ?] : les belles fesses semblent écrites en [« dans »] une langue étrangère, exactement de la même manière dont [remplace tout ça par « comme »] on nous présente les beaux livres qui touchent profondément notre cœur.

(1) Ndt : Les “Gatitas de Porcel” a été un programme télévisé argentin, émis entre 987 et 1990, présenté par Jorge Porcel.

Unknown a dit…

J'ai toujours été obsédé par les formes et leurs symboles, particulièrement par les fesses des femmes ; de sorte que, connaissant un peu mes penchants et les attributs de quelques célébrités de Río de la Plata grâce à la presse du cœur et aux Gatitas de Porcel (1), j’ai choisi d’obtenir mon doctorat dans ce pays que l'on pourrait considérer le trou du cul du monde, un territoire idéal pour paraphraser les jolis mots de Gilles Deleuze au début de Critique et clinique : les belles fesses semblent écrites dans une langue étrangère, exactement comme on nous présente les beaux livres qui touchent profondément notre cœur.

1) Ndt : Les “Gatitas de Porcel” a été un programme télévisé argentin, émis entre 1987 et 1990, présenté par Jorge Porcel.

Anonyme a dit…

J'ai toujours été obsédé par les formes et leurs symboles, particulièrement par les fesses des femmes ; de sorte que, connaissant un peu mes penchants et les attributs de quelques célébrités de Río de la Plata grâce à la presse du cœur et aux Gatitas de Porcel (1),

j'ai décidé d'obtenir mon doctorat dans ce pays que l'on pourrait considérer le trou du cul du monde, un territoire idéal pour paraphraser les jolis mots de Gilles Deleuze au début de Critique et clinique : les belles fesses semblent écrites dans une langue étrangère, exactement comme on nous présente les beaux livres qui touchent profondément notre cœur.

(1) Ndt : Les “Gatitas de Porcel” a été un programme télévisé argentin, émis entre 1987 et 1990, présenté par Jorge Porcel.

****
Oui, pour Gilles Deleuze, j'ai vérifié ;)

Tradabordo a dit…

J'ai toujours été obsédé par les formes et leurs symboles, particulièrement par les fesses des femmes ; de sorte que, connaissant un peu mes penchants et les attributs de quelques célébrités de Río de la Plata grâce à la presse du cœur et aux Gatitas de Porcel (1), j’ai choisi d’obtenir mon doctorat dans ce pays que l'on pourrait considérer comme le trou du cul du monde, un territoire idéal pour paraphraser les jolis mots de Gilles Deleuze au début de Critique et clinique : les belles fesses semblent écrites dans une langue étrangère, exactement comme on nous présente les beaux livres qui touchent profondément notre cœur.

1) Ndt : Les “Gatitas de Porcel” a été un programme télévisé argentin, émis entre 1987 et 1990, présenté par Jorge Porcel.

Avec une petite modif… OK.

Sonita ?

Sonita a dit…

OK.

J'ai toujours été obsédé par les formes et leurs symboles, particulièrement par les fesses des femmes ; de sorte que, connaissant un peu mes penchants et les attributs de quelques célébrités de Río de la Plata grâce à la presse du cœur et aux Gatitas de Porcel (1), j’ai choisi d’obtenir mon doctorat dans ce pays que l'on pourrait considérer comme le trou du cul du monde, un territoire idéal pour paraphraser les jolis mots de Gilles Deleuze au début de Critique et clinique : les belles fesses semblent écrites dans une langue étrangère, exactement comme on nous présente les beaux livres qui touchent profondément notre cœur.

1) Ndt : Les “Gatitas de Porcel” a été un programme télévisé argentin, émis entre 1987 et 1990, présenté par Jorge Porcel.