mardi 5 novembre 2013

Projet Julie – phrase 121

Parecen resbalar una y otra vez sobre una superficie fría que no le devuelve ninguna pista para entender qué es esto, qué es lo que está sucediendo en esta habitación.

Traduction temporaire :
Ils glissent encore et encore sur une surface froide qui ne lui révèle aucune piste pour comprendre de quoi il s'agit, ce qui est en train de se passer dans cette chambre.

6 commentaires:

Julie Sanchez a dit…

Ils glissent encore et encore sur une surface froide qui ne dévoile aucune piste pour comprendre ce que c'est, ce qui est en train de se passer dans cette chambre

J'ai mis "dévoiler" au lieu "rendre" qui m'aurait fait changer la phrase. J'attends de savoir ce que tu en penses...

Tradabordo a dit…

Ils [un doute : c'était quoi, déjà, ce « ils » – de la phrase d'avant ?] glissent encore et encore sur une surface froide qui ne [« lui » ? Cf V.O.] dévoile aucune piste pour comprendre ce que c'est [ou « de quoi il s'agit » ? Comme tu veux…], ce qui est en train de se passer dans cette chambre.

Julie Sanchez a dit…

Ils glissent encore et encore sur une surface froide qui ne lui dévoile aucune piste pour comprendre de quoi il s'agit, ce qui est en train de se passer dans cette chambre.

Le "ils", c'était ses yeux ;)

Tradabordo a dit…

Ils glissent encore et encore sur une surface froide qui ne lui dévoile [« révèle » ? Comme tu peux… ] aucune piste pour comprendre de quoi il s'agit, ce qui est en train de se passer dans cette chambre.

Julie Sanchez a dit…

Ils glissent encore et encore sur une surface froide qui ne lui révèle aucune piste pour comprendre de quoi il s'agit, ce qui est en train de se passer dans cette chambre.

Tradabordo a dit…

Ils glissent encore et encore sur une surface froide qui ne lui révèle aucune piste pour comprendre de quoi il s'agit, ce qui est en train de se passer dans cette chambre.

OK.