vendredi 8 novembre 2013

Projet Marie-G – phrase 29

Joaquín vio con malos ojos esta solución penitenciaria y recurrió a todas sus armas para obtener el perdón, desde la más primitiva, llorar implorando piedad, hasta una que aprendió de la televisión, declararse en huelga de hambre, pero solo consiguió que le permitieran sacarlo a jugar durante algunas horas a su regreso del colegio.

Traduction temporaire :
Ne voyant pas cette solution pénitentiaire d'un bon œil, Joaquín eut recours à toutes ses armes pour obtenir leur pardon, de la plus primaire, pleurer en implorant la pitié, jusqu'à quelque chose qu'il avait appris à la télévision : se déclarer en grève de la faim. Or, la seule chose qu'il avait obtenue, était qu'ils lui aient permis de le sortir pour jouer durant quelques heures à son retour du collège.

19 commentaires:

Maria a dit…

Joaquín ne voyait pas cette solution penitencière d'un bon œil et recourut à toutes ses armes pour obtenir le pardon, de la plus primitive, pleurer en implorant la pitié jusqu'à quelque chose qu'il avait appris à la télévision, déclarer la grève de la faim, mais la seule chose qu'il avait obtenue était qu'ils lui permettent de le sortir pour jouer durant quelques heures en revenant du collège.

Tradabordo a dit…

Joaquín ne voyait pas cette solution penitencière [orthographe] d'un bon œil et recourut [ou avec « avoir recours » ? Comme tu préfères…] à toutes ses armes pour obtenir le pardon [un peu bizarre, comme ça, tout seul, non ?], [cheville : « allant » ou inutile ?] de la plus primitive, pleurer en implorant la pitié [entre tirets ?] [virgule] ON VERRA LA SUITE APRÈS ; FAIS DÉJÀ ÇA… jusqu'à quelque chose qu'il avait appris à la télévision, déclarer la grève de la faim, mais la seule chose qu'il avait obtenue était qu'ils lui permettent de le sortir pour jouer durant quelques heures en revenant du collège.

Maria a dit…

Joaquín ne voyait pas cette solution pénitenciaire d'un bon œil et eut recours à toutes ses armes pour obtenir leur pardon- de la plus primitive, pleurer en implorant la pitié, jusqu'à quelque chose qu'il avait appris à la télévision, déclarer la grève de la faim, mais la seule chose qu'il avait obtenue était qu'ils lui permettent de le sortir pour jouer durant quelques heures, en revenant du collège.

Tradabordo a dit…

Joaquín ne voyait pas cette solution pénitenciaire d'un bon œil et eut recours à toutes ses armes pour obtenir leur pardon- de la plus primitive, pleurer en implorant la pitié, jusqu'à quelque chose qu'il avait appris à la télévision, déclarer la grève de la faim, mais la seule chose qu'il avait obtenue était qu'ils lui permettent de le sortir pour jouer durant quelques heures, en revenant du collège.

Corrige l'orthographe…

Maria a dit…

Joaquín ne voyait pas cette solution pénitentiaire d'un bon œil et eut recours à toutes ses armes pour obtenir leur pardon-de la plus primitive, pleurer en implorant la pitié, jusqu'à quelque chose qu'il avait appris à la télévision, se déclarer en grève de la faim- mais la seule chose qu'il avait obtenu était qu'ils lui permettent de le sortir pour jouer durant quelques heures , en revenant du collège.

Tradabordo a dit…

Rétablis tes espaces.

Joaquín ne voyait pas cette solution pénitentiaire d'un bon œil et eut recours à toutes ses armes pour obtenir leur pardon-de la plus primitive, pleurer en implorant la pitié, jusqu'à quelque chose qu'il avait appris à la télévision, se déclarer en grève de la faim- mais la seule chose qu'il avait obtenu était qu'ils lui permettent de le sortir pour jouer durant quelques heures , en revenant du collège.

Maria a dit…

Joaquín ne voyait pas cette solution pénitentiaire d'un bon œil et eut recours à toutes ses armes pour obtenir leur pardon - de la plus primitive, pleurer en implorant la pitié, jusqu'à quelque chose qu'il avait appris à la télévision, se déclarer en grève de la faim - mais la seule chose qu'il avait obtenu était qu'ils lui permettent de le sortir pour jouer durant quelques heures, en revenant du collège.

Tradabordo a dit…

Aucune raison d'avoir recours aux tirets…

Joaquín ne voyait pas cette solution pénitentiaire d'un bon œil et eut recours à toutes ses armes pour obtenir leur pardon - de la plus primitive, pleurer en implorant la pitié, jusqu'à quelque chose qu'il avait appris à la télévision, se déclarer en grève de la faim - mais la seule chose qu'il avait obtenu était qu'ils lui permettent de le sortir pour jouer durant quelques heures, en revenant du collège.

Maria a dit…

Joaquín ne voyait pas cette solution pénitentiaire d'un bon œil et eut recours à toutes ses armes pour obtenir leur pardon, de la plus primitive, pleurer en implorant la pitié, jusqu'à quelque chose qu'il avait appris à la télévision, se déclarer en grève de la faim, mais la seule chose qu'il avait obtenu était qu'ils lui permettent de le sortir pour jouer durant quelques heures, en revenant du collège.

Tradabordo a dit…

Joaquín ne voyait pas cette solution pénitentiaire d'un bon œil et eut recours à toutes ses armes pour obtenir leur pardon,

Que penses-tu de souligner le lien de cause à effet : « Ne voyant pas………… » ? Essaie et dis-moi.

de la plus primitive, pleurer en implorant la pitié, jusqu'à quelque chose qu'il avait appris à la télévision, se déclarer en grève de la faim, mais la seule chose qu'il avait obtenu était qu'ils lui permettent de le sortir pour jouer durant quelques heures, en revenant du collège.

Maria a dit…

Joaquín ne voyant pas cette solution pénitentiaire d'un bon œil, eut recours à toutes ses armes pour obtenir leur pardon, de la plus primitive, pleurer en implorant la pitié, jusqu'à quelque chose qu'il avait appris à la télévision, se déclarer en grève de la faim, mais la seule chose qu'il avait obtenu était qu'ils lui permettent de le sortir pour jouer durant quelques heures, en revenant du collège.

Tradabordo a dit…

Non, du coup, déplace le sujet…

Maria a dit…

Ne voyant pas cette solution pénitentiaire d'un bon œil, Joaquín eut recours à toutes ses armes pour obtenir leur pardon, de la plus primitive, pleurer en implorant la pitié, jusqu'à quelque chose qu'il avait appris à la télévision, se déclarer en grève de la faim, mais la seule chose qu'il avait obtenu était qu'ils lui permettent de le sortir pour jouer durant quelques heures, en revenant du collège.

Maria a dit…

Ne voyant pas cette solution pénitentiaire d'un bon œil, Joaquín eut recours à toutes ses armes pour obtenir leur pardon, de la plus primitive, pleurer en implorant la pitié, jusqu'à quelque chose qu'il avait appris à la télévision, se déclarer en grève de la faim, mais la seule chose qu'il avait obtenu était qu'ils lui permettent de le sortir pour jouer durant quelques heures, en revenant du collège.

Tradabordo a dit…

Ne voyant pas cette solution pénitentiaire d'un bon œil, Joaquín eut recours à toutes ses armes pour obtenir leur pardon, de la plus primitive [ou dans le sens « primaire » ? Je ne sais pas trop… regarde dans le dico la différence et vois ce qui est mieux ici], pleurer en implorant la pitié, jusqu'à quelque chose qu'il avait appris à la télévision, [cheville « à savoir » ?] se déclarer en grève de la faim, [ponctuation à revoir] mais [nécessaire ? Ou alors change…] la seule chose qu'il avait obtenu [grammaire] était qu'ils lui permettent de le sortir pour jouer durant quelques heures, en revenant du collège [essaie et l'avançant…].

Maria a dit…

Ne voyant pas cette solution pénitentiaire d'un bon œil, Joaquín eut recours à toutes ses armes pour obtenir leur pardon, de la plus primaire, pleurer en implorant la pitié, jusqu'à quelque chose qu'il avait appris à la télévision, se déclarer en grève de la faim. Or, la seule chose qu'il avait obtenue, était qu'ils lui permettent de le sortir pour jouer durant quelques heures en rentrant du collège.
(Je n'ai pas compris votre dernier commentaire)

Tradabordo a dit…

Ne voyant pas cette solution pénitentiaire d'un bon œil, Joaquín eut recours à toutes ses armes pour obtenir leur pardon, de la plus primaire, pleurer en implorant la pitié, jusqu'à quelque chose qu'il avait appris à la télévision, [deux points ?] se déclarer en grève de la faim. Or, la seule chose qu'il avait obtenue, était qu'ils lui permettent [temps ?] de le sortir pour jouer durant quelques heures en rentrant du collège [soit tu changes la forme du verbe soit tu avances ce morceau dans la phrase].

Maria a dit…

Ne voyant pas cette solution pénitentiaire d'un bon œil, Joaquín eut recours à toutes ses armes pour obtenir leur pardon, de la plus primaire, pleurer en implorant la pitié, jusqu'à quelque chose qu'il avait appris à la télévision : se déclarer en grève de la faim. Or, la seule chose qu'il avait obtenue, était qu'ils lui aient permis de le sortir pour jouer durant quelques heures à son retour du collège.

Tradabordo a dit…

Ne voyant pas cette solution pénitentiaire d'un bon œil, Joaquín eut recours à toutes ses armes pour obtenir leur pardon, de la plus primaire, pleurer en implorant la pitié, jusqu'à quelque chose qu'il avait appris à la télévision : se déclarer en grève de la faim. Or, la seule chose qu'il avait obtenue, était qu'ils lui aient permis de le sortir pour jouer durant quelques heures à son retour du collège.

OK.