Como prueba de su rechazo, optaron por atacarlo entre los cuatro en una trifulca que despertó a la familia una madrugada. Casi lo matan, de modo que el padre le mandó construir una jaula individual.
Traduction temporaire :
Comme preuve de leur rejet, ils l'attaquèrent tous les quatre, un matin, livrant une bagarre qui réveilla la famille. Ils l'avaient presque tué ; de sorte que le père lui fit construire une cage individuelle.
Comme preuve de leur rejet, ils l'attaquèrent tous les quatre, un matin, livrant une bagarre qui réveilla la famille. Ils l'avaient presque tué ; de sorte que le père lui fit construire une cage individuelle.
8 commentaires:
Comme preuve de leur rejet, ils décidèrent de l’attaquer tous les quatre dans une bagarre qui réveilla la famille un beau matin. Ils avaient failli le tuer, de sorte que le père de famille lui fit construire une cage individuelle.
Comme preuve de leur rejet, ils décidèrent de l’attaquer tous les quatre dans [ou « en » ? J'hésite… Vérifie] une bagarre qui réveilla la famille un beau [fioriture inutile] matin. Ils avaient failli [pourquoi ce changement de temps ?] le tuer, [ponctuation ; on change ?] de sorte que le père de famille [pourquoi cet ajout ?] lui fit construire une cage individuelle.
Comme preuve de leur rejet, ils décidèrent de l’attaquer tous les quatre en une bagarre qui réveilla la famille un matin. Ils l'avaient presque tué ; de sorte que le père lui fit construire une cage individuelle.
Comme preuve de leur rejet, ils décidèrent [embêtant quand même ; ça les dotent de la raison, non ?] de l’attaquer tous les quatre en [« , livrant / se lançant dans »] une bagarre qui réveilla la famille un matin [vois si ça peut se placer ailleurs]. Ils l'avaient presque tué ; de sorte que [« après quoi » ?] le père lui fit construire une cage individuelle.
Un matin, comme preuve de leur rejet, ils optèrent pour l'attaquer tous les quatre livrant une bagarre qui réveilla la famille. Ils l'avaient presque tué ; de sorte que le père lui fit construire une cage individuelle.
Un matin [non, car ça ne porte pas sur ça], comme preuve de leur rejet, ils optèrent [supprime ce verbe, purement et simplement…] pour l'attaquer tous les quatre [ponctuation nécessaire] livrant une bagarre qui réveilla la famille. Ils l'avaient presque tué ; de sorte que le père lui fit construire une cage individuelle.
Comme preuve de leur rejet, ils l'attaquèrent tous les quatre, un matin, livrant une bagarre qui réveilla la famille. Ils l'avaient presque tué ; de sorte que le père lui fit construire une cage individuelle.
Comme preuve de leur rejet, ils l'attaquèrent tous les quatre, un matin, livrant une bagarre qui réveilla la famille. Ils l'avaient presque tué ; de sorte que le père lui fit construire une cage individuelle.
OK.
Enregistrer un commentaire