dimanche 10 novembre 2013

Projet Morgane – phrases 65-66

Desde su posición en la columna, ambos vieron cómo, del techo del cuarto, caían porciones de cemento sobre la cama. Confundido, Mauro preguntó a su esposa como había sabido lo del temblor.

Traduction temporaire :
Depuis la colonne, ils virent des morceaux de ciment tomber du plafond sur le lit de la chambre. Déconcerté, Mauro demanda à sa femme comment elle avait su pour le tremblement de terre.

10 commentaires:

Unknown a dit…

Depuis la colonne, ils virent tous les deux comment, du toit de la chambre, des morceaux de ciment tombaient sur le lit. Confus, Mauro demanda à sa femme comment elle avait su pour le tremblement.

Tradabordo a dit…

Depuis la colonne, ils virent tous les deux [nécessaire ?] comment, du toit [FS] de la chambre, des morceaux de ciment tombaient sur le lit. Confus [inexact ici], Mauro demanda à sa femme comment elle avait su pour le tremblement [bizarre tout seul, non ?].

Unknown a dit…

Depuis la colonne, ils virent comment, du plafond de la chambre, des morceaux de ciment tombaient sur le lit. Déconcerté, Mauro demanda à sa femme comment elle avait su pour le tremblement de terre.

Tradabordo a dit…

Depuis la colonne, ils virent comment, du plafond de la chambre, des morceaux de ciment tombaient sur le lit [tu peux modifier la syntaxe de cette phrase pour plus de fludité]. Déconcerté, Mauro demanda à sa femme comment elle avait su pour le tremblement de terre.

Unknown a dit…

Depuis la colonne, ils virent comment des morceaux de ciment tombaient du plafond sur le lit de la chambre. Déconcerté, Mauro demanda à sa femme comment elle avait su pour le tremblement de terre.

Tradabordo a dit…

Depuis la colonne, ils virent comment [passage par « comment » nécessaire ?] des morceaux de ciment tombaient du plafond sur le lit de la chambre. Déconcerté, Mauro demanda à sa femme comment elle avait su pour le tremblement de terre.

Unknown a dit…

Depuis la colonne, ils virent des morceaux de ciment tombaient du plafond sur le lit de la chambre. Déconcerté, Mauro demanda à sa femme comment elle avait su pour le tremblement de terre.

Tradabordo a dit…

Depuis la colonne, ils virent des morceaux de ciment tombaient [attention de tout relire quand tu changes qqchose dans une phrase…] du plafond sur le lit de la chambre. Déconcerté, Mauro demanda à sa femme comment elle avait su pour le tremblement de terre.

Unknown a dit…

Depuis la colonne, ils virent des morceaux de ciment tomber du plafond sur le lit de la chambre. Déconcerté, Mauro demanda à sa femme comment elle avait su pour le tremblement de terre.

Tradabordo a dit…

Depuis la colonne, ils virent des morceaux de ciment tomber du plafond sur le lit de la chambre. Déconcerté, Mauro demanda à sa femme comment elle avait su pour le tremblement de terre.

OK.