lundi 24 février 2014

Projet Anaïs – phrases 10-11

Sin previo aviso el repiqueteo metálico se acelera, los intervalos se acortan. Tengo frío, no me extraña, mi ropa está empapada.

Traduction temporaire :
Sans prévenir, le tintement métallique s’accélère, les intervalles se raccourcissent. J’ai froid, cela ne m’étonne pas, ma blouse est trempée.

2 commentaires:

Unknown a dit…

Sans prévenir, le tintement métallique s’accélère, les intervalles se raccourcissent.
J’ai froid, cela ne m’étonne pas, ma blouse est trempée.

Tradabordo a dit…

Sans prévenir, le tintement métallique s’accélère, les intervalles se raccourcissent.
J’ai froid, cela ne m’étonne pas, ma blouse est trempée.

OK.