lundi 24 février 2014

Projet Morgane 11 – phrase 2

El silencio se obstina en rodar por los rincones cual un ovillo de polvo, como ella, que arrastra su estupor de un lado a otro hasta quedarse sentada frente a las tablas en cruz con la mirada fija en el hecho irrevocable: el Dictador había consumado finalmente su encierro total.

Traduction temporaire :
Le silence s'obstine à rôder dans les recoins, telle une boule de poussière, comme elle, qui entraîne sa stupeur d'un côté à l'autre, jusqu'à finir assise face aux planches en croix, le regard fixé sur un fait irrévocable : le Dictateur avait finalement consommé sa réclusion totale.

6 commentaires:

Unknown a dit…

Le silence s'obstine à roder dans les recoins, telle une pelote de poussière qui, comme elle, entraîne sa stupeur de part et d'autre jusqu'à finir assise face aux tables en croix, le regard fixé sur un fait irrévocable : le Dictateur avait finalement consommé sa réclusion totale.

Tradabordo a dit…

Le silence s'obstine à roder [orthographe ?] dans les recoins, telle une pelote de [on le dit ?] poussière qui [j'hésite ; je me demande si tu ne changes pas le sens et plaçant le « qui » là // relis bien], comme elle, entraîne sa stupeur de part et d'autre [plus littéral ?] [virgule] jusqu'à finir assise face aux tables [FS] en croix, le regard fixé sur un fait irrévocable : le Dictateur avait finalement consommé sa réclusion totale.

Unknown a dit…

Le silence s'obstine à rôder dans les recoins, telle une boule de poussière, comme elle, qui entraîne sa stupeur d'un coin à l'autre, jusqu'à finir assise face aux planches en croix, le regard fixé sur un fait irrévocable : le Dictateur avait finalement consommé sa réclusion totale.

Tradabordo a dit…

Le silence s'obstine à rôder dans les recoins, telle une boule de poussière, comme elle, qui entraîne sa stupeur d'un coin [« côté », pour éviter de répéter « coins »] à l'autre, jusqu'à finir assise face aux planches en croix, le regard fixé sur un fait irrévocable : le Dictateur avait finalement consommé sa réclusion totale.

Unknown a dit…

Le silence s'obstine à rôder dans les recoins, telle une boule de poussière, comme elle, qui entraîne sa stupeur d'un côté à l'autre, jusqu'à finir assise face aux planches en croix, le regard fixé sur un fait irrévocable : le Dictateur avait finalement consommé sa réclusion totale.

Tradabordo a dit…

Le silence s'obstine à rôder dans les recoins, telle une boule de poussière, comme elle, qui entraîne sa stupeur d'un côté à l'autre, jusqu'à finir assise face aux planches en croix, le regard fixé sur un fait irrévocable : le Dictateur avait finalement consommé sa réclusion totale.

OK… Ça demandera à être rééxaminé au moment des relectures.