samedi 31 octobre 2015

Projet Hélène 5 – phrases 67-71

De su lado, su venganza había sido salir con calma, llevándose de paso una botella de whisky que, desde hacía un momento, le guiñaba el ojo desde un anaquel. Él sabía cómo eran las cosas, por lo que caminó sin correr, adentrándose en la noche y la lluvia, pero, sobre todo, en sus recuerdos. No, el retorno a Lima no estaba a  la vuelta de la esquina. Lo que tenía que hallar era un lugar seco, ya no para dormir sino para esperar el día. ¿Dónde hallarlo en el centro de Los Ángeles, en el corazón, o el vientre, de esa ciudad inmensa, donde a esa hora no había circulación y no se paseaba ni un alma, salvo él?

Traduction temporaire :
Sa vengeance à lui avait consisté à sortir dans le calme, en emportant une bouteille de whisky qui lui faisait de l’œil depuis un moment sur une étagère. Sachant ce qui l'attendait, il marcha lentement, s’enfonçant dans la nuit et la pluie, mais surtout, dans ses souvenirs. Décidément, le retour à Lima n’était pas pour demain. Il devait trouver un lieu au sec, non plus pour dormir, mais pour attendre le lever du jour. Où le trouver dans le centre de Los Angeles, dans le cœur, ou le ventre, de cette ville immense qui, à cette heure, était déserte, sans aucun véhicule, aucune âme déambulant, en dehors de lui ?

4 commentaires:

Hélène a dit…

Sa vengeance à lui avait consisté à sortir dans le calme, en emportant au passage une bouteille de whisky qui lui faisait de l’œil depuis un moment sur l’étagère. Il savait de quoi il retournait, c’est pourquoi il marcha sans se précipiter, s’enfonçant dans la nuit et la pluie, mais surtout, dans ses souvenirs. Non, le retour à Lima n’était pas pour demain.

Il devait trouver un lieu au sec, non plus pour dormir, mais pour attendre le lever du jour. Où le trouver dans le centre de Los Angeles, dans le cœur, ou le ventre, de cette ville immense qui, à cette heure, ne comptait aucun véhicule, aucune âme déambulant, en dehors de lui ?

Tradabordo a dit…

Sa vengeance à lui avait consisté à sortir dans le calme, en emportant au passage [nécessaire ?] une bouteille de whisky qui lui faisait de l’œil depuis un moment sur l’[texte]étagère. Il savait [« sachant »] de quoi il retournait [naturel ici ?], c’est pourquoi [le « sachant » te permet de virer ça…] il marcha sans se précipiter [fais avec un seul verbe], s’enfonçant dans la nuit et la pluie, mais surtout, dans ses souvenirs. Non [« Décidément »… comme ça, tu gardes ton « non » pour la phrase d'après], le retour à Lima n’était pas pour demain.
Il devait trouver un lieu au sec, non plus pour dormir, mais pour attendre le lever du jour. Où le trouver dans le centre de Los Angeles, dans le cœur, ou le ventre, de cette ville immense qui, à cette heure, ne comptait [nature ?] aucun véhicule, aucune âme déambulant, en dehors de lui ?

Hélène a dit…

Sa vengeance à lui avait consisté à sortir dans le calme, en emportant une bouteille de whisky qui lui faisait de l’œil depuis un moment sur une étagère. Sachant ce qui l'attendait, il marcha lentement, s’enfonçant dans la nuit et la pluie, mais surtout, dans ses souvenirs. Décidément, le retour à Lima n’était pas pour demain.
Il devait trouver un lieu au sec, non plus pour dormir, mais pour attendre le lever du jour. Où le trouver dans le centre de Los Angeles, dans le cœur, ou le ventre, de cette ville immense qui, à cette heure, était déserte, sans aucun véhicule, aucune âme déambulant, en dehors de lui ?

Tradabordo a dit…

Sa vengeance à lui avait consisté à sortir dans le calme, en emportant une bouteille de whisky qui lui faisait de l’œil depuis un moment sur une étagère. Sachant ce qui l'attendait, il marcha lentement, s’enfonçant dans la nuit et la pluie, mais surtout, dans ses souvenirs. Décidément, le retour à Lima n’était pas pour demain.
Il devait trouver un lieu au sec, non plus pour dormir, mais pour attendre le lever du jour. Où le trouver dans le centre de Los Angeles, dans le cœur, ou le ventre, de cette ville immense qui, à cette heure, était déserte, sans aucun véhicule, aucune âme déambulant, en dehors de lui ?

OK.