vendredi 12 décembre 2008

L'adepte des défis a encore frappé…

En photo : Desafio-Criatividade par max_nei

Nathalie nous propose ce petit défi :

Quiz : prix de la traduction littéraire

Quel est le prix qui récompense la meilleure traduction française d’un ouvrage en allemand ? en anglais (GB) ? (EU) ?
Vous remarquerez que je ne vous demande pas le prix de la meilleure traduction d’un ouvrage en espagnol… parce que je le cherche encore ! Si tant est qu’il existe !

Question subsidiaire : pouvez-vous justifier l’attribution de tels noms à ces 3 prix ?

7 commentaires:

Tradabordo a dit…

Pour Nathalie de la part de Jacqueline :

« Je peux te répondre Nathalie pour le Royaume-Uni : il s'agit du prix Baudelaire, pour la raison que Baudelaire fut le premier traducteur en français d'Edgard Allan Poe (Les histoires extraordinaires)
et pour les États-Unis, c'est, je crois, le prix Maurice-Edgar Coindreau – agrégé d'espagnol et traducteur également de plusieurs auteurs américains dont Hemingway - qui récompense les meilleures traductions d'un livre américain. Merci pour tes défis. Jacqueline »

Tradabordo a dit…

Pour Nathalie, de la part de Brigitte :

« Pour répondre au petit défi de Nathalie, le Prix RUSSOPHONIE, créé en 2006, récompense la meilleure traduction française d'une oeuvre littéraire russe. »

Tradabordo a dit…

Pour Nathalie de la part de Jacqueline :

rubrique exercice / nom des prix littéraires

Pour le français, j'ai trouvé :
- le prix Ely HALPERINE-KAMINSKY (Prix de la Société des Gens de Lettres) ; écrivain franco-russe né en 1858, mort en 1936, il fut un des plus importants traducteurs des grands écrivains en français de la fin du XIX et du début du XXe
- le prix Laure-BATAILLON-traductrice de Julio Cortázar - qui récompense la meilleure ouvre de fiction traduite en français dans l'année ; il est attribué conjointement à l'écrivain étranger et à son traducteur en langue française.

- plus exotique, le prix KADIMA, du nom du linguiste congolais, souligne les efforts de traduction en africain et en créole.

Tradabordo a dit…

Nathalie vous propose un peu d'aide :

Un 1er indice afin de répondre à la dernière question de mon défi sur les prix de traduction littéraire (à savoir, quel est le nom du prix décerné à la meilleure traduction d'un ouvrage en allemand ?). Voici donc le 1er indice : poète français du XIX°. On se croirait dans "questions pour un champion", non ?

Tradabordo a dit…

Nathalie vous propose encore un peu d'aide :

Le 2ème indice pour trouver le prix de la meilleure traduction d'un ouvrage allemand : il a traduit Faust de Goethe.

Anonyme a dit…

Ne serait-ce pas Gérard de Nerval ?

Anonyme a dit…

Félicitations, Brigitte! Il s'agit bien de Gérard de Nerval.
Et maintenant que ce défi a été relevé, il va falloir que j'en trouve un autre...