jeudi 15 mai 2014

Projet Élise 3 – phrases 90-96

—¡Váyase a la mierda! —gritó Zebrel. Pero la mujer del exoprot hablaba en serio. El lazo de metal articulado se alzó como una áspid, se afinó y lo picó dos veces en la nuca. Una punzada de dolor obsceno llegó desde el tentáculo, se derramó por las vértebras y proliferó en clavículas y húmeros. Cuando llegó a las muñecas pareció detenerse, oteando, esperando a que la segunda garra capturara la otra mano. Casi no se dio cuenta cuando sucedió, pero la mujer tenía razón: no estaba preparado para el verdadero sufrimiento. Las garras multiplicaron por diez la presión que ejercían sobre los huesos de las manos y los trituraron.

Traduction temporaire :
— Allez vous faire foutre ! cria Zebrel. Mais la femme de l'exoprot était sérieuse. Le ruban en métal articulé se dressa comme un aspic, visa et le piqua dans la nuque à deux reprises. Une pointe de douleur obscène partit du tentacule, se répandit dans ses vertèbres et proliféra dans ses clavicules et ses humérus. Quand elle atteignit ses poignets, elle sembla s'arrêter, à l’affût, attendant que la seconde griffe capture son autre main. Il ne s'en rendit presque pas compte lorsque cela arriva, mais la femme avait raison : il n'était pas prêt pour la véritable souffrance. Les griffes multiplièrent par dix la pression qu'elles exerçaient sur les os de ses mains et elles les broyèrent.

4 commentaires:

Unknown a dit…

— Allez vous faire foutre ! cria Zebrel. Mais la femme de l'exoprot était sérieuse. Le lasso de métal articulé se dressa comme un aspic, visa et le piqua dans la nuque à deux reprises. Une vague de douleur obscène partit du tentacule, se répandit dans ses vertèbres et proliféra dans ses clavicules et ses humérus. Quand elle atteignit ses poignets, elle sembla s'arrêter, à l’affût, attendant que la seconde griffe capture son autre main. Il ne s'en rendit presque pas compte lorsque cela arriva, mais la femme avait raison : il n'était pas prêt pour la véritable souffrance. Les griffes multiplièrent par dix la pression qu'elles exerçaient sur les os de ses mains et elles les broyèrent.

Tradabordo a dit…

— Allez vous faire foutre ! cria Zebrel.
Mais la femme de l'exoprot était sérieuse. Le lasso [FS ?] de [« en » ?] métal articulé se dressa comme un aspic, visa et le piqua dans la nuque à deux reprises [ou en inversant la syntaxe ?Essaie et vois ce qui est mieux]. Une vague [pas exactement, à mon avis] de douleur obscène partit du tentacule, se répandit dans ses vertèbres et proliféra dans ses clavicules et ses humérus. Quand elle atteignit ses poignets, elle sembla s'arrêter, à l’affût, attendant que la seconde griffe capture son autre main. Il ne s'en rendit presque pas compte lorsque cela arriva, mais la femme avait raison : il n'était pas prêt pour la véritable souffrance. Les griffes multiplièrent par dix la pression qu'elles exerçaient sur les os de ses mains et elles les broyèrent.

Unknown a dit…

— Allez vous faire foutre ! cria Zebrel.
Mais la femme de l'exoprot était sérieuse. Le ruban en métal articulé se dressa comme un aspic, visa et le piqua dans la nuque à deux reprises. Une pointe de douleur obscène partit du tentacule, se répandit dans ses vertèbres et proliféra dans ses clavicules et ses humérus. Quand elle atteignit ses poignets, elle sembla s'arrêter, à l’affût, attendant que la seconde griffe capture son autre main. Il ne s'en rendit presque pas compte lorsque cela arriva, mais la femme avait raison : il n'était pas prêt pour la véritable souffrance. Les griffes multiplièrent par dix la pression qu'elles exerçaient sur les os de ses mains et elles les broyèrent.

Tradabordo a dit…

— Allez vous faire foutre ! cria Zebrel.
Mais la femme de l'exoprot était sérieuse. Le ruban en métal articulé se dressa comme un aspic, visa et le piqua dans la nuque à deux reprises. Une pointe de douleur obscène partit du tentacule, se répandit dans ses vertèbres et proliféra dans ses clavicules et ses humérus. Quand elle atteignit ses poignets, elle sembla s'arrêter, à l’affût, attendant que la seconde griffe capture son autre main. Il ne s'en rendit presque pas compte lorsque cela arriva, mais la femme avait raison : il n'était pas prêt pour la véritable souffrance. Les griffes multiplièrent par dix la pression qu'elles exerçaient sur les os de ses mains et elles les broyèrent.

OK.