dimanche 22 juillet 2012

Les Ollantay – phrases 111-112

La decoración del departamento reunía muebles rústicos, cortinas oscuras y pequeños adornos que eran detalles, que demostraban que la pareja había visitado gran parte del mundo. Sin embargo no había un solo retrato de familia.

Traduction temporaire :
La décoration de l’appartement consistait en meubles rustiques, rideaux foncés et bibelots, détails indiquant que le couple avait visité de nombreux pays. Pas un seul portrait de famille, en revanche.

5 commentaires:

Emilie a dit…

La décoration de l’appartement se composait de meubles rustiques, de rideaux sombres et de bibelots, détails prouvant que le couple avait visité une grande partie du monde. En revanche, il n’y avait pas un seul portrait de famille.

Tradabordo a dit…

1) « se composait » ou « consistait en » – ce qui permettrait de supprimer les « de » ?

2) Des rideaux « sombres » ????? ;-))))))

3) « prouvant » ou « indiquant » ?

4) Je n'aime pas trop « une grande partie du monde ».

5) Essaie de synthétiser la deuxième phrase ; notamment avec / grâce à une inversion syntaxique.

Emilie a dit…

La décoration de l’appartement consistait en meubles rustiques, rideaux foncés et bibelots, détails indiquant que le couple avait visité de nombreux pays. Pas un seul portrait de famille, en revanche.

Tradabordo a dit…

OK pour moi.

Justine ?

Justine a dit…

La décoration de l’appartement consistait en meubles rustiques, rideaux foncés et bibelots, détails indiquant que le couple avait visité de nombreux pays. Pas un seul portrait de famille, en revanche.

OK.