jeudi 30 août 2012

Les Ollantay / 2 – phrase 53

Es blanca y le da una apariencia fresca.

Traduction temporaire :
Sa blancheur lui donne une apparence de fraîcheur.

13 commentaires:

Justine a dit…

Son teint lui confère une apparente fraîcheur.

Tradabordo a dit…

Bah et le texte ?????

« Es blanca ».

Attention de faire les phrases dans l'ordre… et de les commenter ensuite également dans l'ordre. D'abord pour rester dans la logique de ce qui précède, ensuite parce que ça me demande deux fois plus d'effort quand je dois me souvenir des copier-coller qu'il faut que je fasse.

Justine a dit…

Il est blanc et lui confère une apparente fraîcheur.

Emilie a dit…

Finalement, le sujet de "es" est peut-être bien la fille...

Elle a la peau blanche et dégage une impression de fraîcheur.

Ouh là, je ne suis vraiment pas convaincue...

Tradabordo a dit…

Attendez… on parle de quoi ? De sa peau ou de la couleur de son chemisier ?

Emilie a dit…

Justement, j'ai un gros doute...

Tradabordo a dit…

Je pense que c'est le chemisier…

Emilie a dit…

Je crois aussi. On peut repartir de là:

Il est blanc et lui confère une apparente fraîcheur.

Tradabordo a dit…

Il est blanc et lui confère une apparente fraîcheur.

Pourquoi pas plus simple, étant donné le ton du texte : « donne » ?

Justine a dit…

Il est blanc et lui donne une apparente fraîcheur.

Tradabordo a dit…

Il est blanc et lui donne une apparente fraîcheur.

Je vous propose :

Sa blancheur lui donne une apparence de fraîcheur.

OK ?

Justine a dit…

Sa blancheur lui donne une apparence de fraîcheur.

OK.

Emilie a dit…

Sa blancheur lui donne une apparence de fraîcheur.

OK.