dimanche 18 novembre 2012

Les Ollantay – phrase 148

En su habitación caben un equipo de sonido que ocupa la mitad de uno de los muros, su colección de vinilos, un colchón king size en el suelo con el edredón siempre sin tender y otros muebles pequeños.

Traduction temporaire :
Dans la chambre, il y a assez de place pour une sono – qui occupe la moitié d’un mur –, sa collection de vinyles, un matelas king size par terre – avec la couette encore défaite – et d’autres petits meubles.

5 commentaires:

Emilie a dit…

Dans sa chambre, il y a de la place pour une sono – qui occupe la moitié d’un mur –, sa collection de vinyles, un matelas king size par terre – avec la couette toujours défaite – et d’autres petits meubles.

Nouveau ds V2:
- "caben"
-"colchon" (au lieu de cama)
-"con el edredon siempre sin tender"

Tradabordo a dit…

Dans sa [j'enlèverais le possessif ; cf la suite] chambre, il y a de [on supprime le « de » ou alors, au contraire on ajoute la cheville « assez » avant ? Je te laisse trancher] la place pour une sono – qui occupe la moitié d’un mur –, sa collection de vinyles, un matelas king size par terre – avec la couette toujours [ou « encore » ?] défaite – et d’autres petits meubles.

Emilie a dit…

Dans la chambre, il y a assez de place pour une sono – qui occupe la moitié d’un mur –, sa collection de vinyles, un matelas king size par terre – avec la couette encore défaite – et d’autres petits meubles.

Tradabordo a dit…

Dans la chambre, il y a assez de place pour une sono – qui occupe la moitié d’un mur –, sa collection de vinyles, un matelas king size par terre – avec la couette encore défaite – et d’autres petits meubles.

OK.

Justine ?

Justine a dit…

Dans la chambre, il y a assez de place pour une sono – qui occupe la moitié d’un mur –, sa collection de vinyles, un matelas king size par terre – avec la couette encore défaite – et d’autres petits meubles.

OK.