Todo continua según el ritual básico, que sí que donde vivo (Chacón No. 169 e/ Habana y Compostela, Habana Vieja), que si qué hago aquí (ésa es una pregunta retórica), que si trabajo (si).
Traduction temporaire :
Tout se poursuit selon le rituel de base, et où est-ce que je vis (Chacón N° 169, au coin des rues Habana et Compostela, dans la vieille Havane) et qu'est-ce que je fais là (cette question est purement rhétorique), et est-ce que je travaille (oui).
Tout se poursuit selon le rituel de base, et où est-ce que je vis (Chacón N° 169, au coin des rues Habana et Compostela, dans la vieille Havane) et qu'est-ce que je fais là (cette question est purement rhétorique), et est-ce que je travaille (oui).
4 commentaires:
Tout se poursuit selon le rituel consacré, et où je vis (Chacón N° 169, au coin des rues Habana et Compostela, dans le vieux La Havane) et ce que je fais là (cette question est purement rhétorique), et si je travaille (oui).
Tout se poursuit selon le rituel consacré [j'hésite ; est-ce la même chose d'un point de vue du sens et est-ce que là, tu ne privilégies pas un cliché ? Je ne dis pas que ça ne va pas… Je suis juste dubitative ; mais je te laisse trancher], et où [cheville : « est-ce que », pour rendre la « lourdeur » de l'espagnol ?] je vis (Chacón N° 169, au coin des rues Habana et Compostela, dans le vieux La Havane [ou on laisse [Habana vieja ? Regarde ce qu'on dit sur des sites de tourisme en français]) et ce que [« qu'est-ce que » ?] je fais là (cette question est purement rhétorique), et [« es-ce que » ?] si je travaille (oui).
Tout se poursuit selon le rituel de base, et où est-ce que je vis (Chacón N° 169, au coin des rues Habana et Compostela, dans la vieille Havane) et qu'est-ce que je fais là (cette question est purement rhétorique), et est-ce que je travaille (oui).
1) Tu as raison : "basico" n'a pas tout à fait le même sens que "consacré". J'ai donc changé.
2) Rectification : en français, on dit "la vieille Havane".
Tout se poursuit selon le rituel de base, et où est-ce que je vis (Chacón N° 169, au coin des rues Habana et Compostela, dans la vieille Havane) et qu'est-ce que je fais là (cette question est purement rhétorique), et est-ce que je travaille (oui).
OK.
Enregistrer un commentaire