jeudi 28 mars 2013

Projet Nancy – phrase 47

Tenía miedo de morir, justo cuando no le importaba ya la vida.

Traduction temporaire :
Il craignait de mourir, précisément quand la vie ne l'intéressait plus.

2 commentaires:

Nancy a dit…

Tenía miedo de morir, justo cuando no le importaba ya la vida.

Il craignait de mourir, précisément quand la vie ne l'intéressait plus.

Tradabordo a dit…

Il craignait de mourir, précisément quand la vie ne l'intéressait plus.

OK.