dimanche 24 mars 2013

Projet Justine / Céline – phrases 22-23

Terminar de leer no era necesario para redactar lo que opinaba. Estaba buscando en el caos del escritorio el disco donde guardaba los informes cuando algo me hizo, instintivamente, enderezarme en el asiento.

Traduction temporaire :
Pas besoin de finir ma lecture pour rédiger ce que j’en pensais. Je cherchais dans le chaos du secrétaire le disque sur lequel je stockais mes rapports, quand quelque chose m’a instinctivement fait me redresser dans mon fauteuil.

11 commentaires:

Unknown a dit…

Pas besoin de finir ma lecture pour rédiger ce que j’en pensais. J’étais en train de chercher dans le chaos du secrétaire le disque sur lequel je gardais mes rapports quand quelque chose m’a fait, instinctivement, me redresser sur mon fauteuil.

Tradabordo a dit…

Pas besoin de finir ma lecture pour rédiger ce que j’en pensais [ou « mon avis » ?]. J’étais en train de [formule gérondive nécessaire ?] chercher dans le chaos du secrétaire le disque sur lequel je gardais [ou « stocker » ?] mes rapports quand quelque chose m’a fait, instinctivement [mal placé / la rupture est bizarre ; essaie autre chose], me redresser sur [ou « dans » ?] mon fauteuil.

Unknown a dit…

Pas besoin de finir ma lecture pour rédiger mon avis. Je cherchais dans le chaos du secrétaire le disque sur lequel je stockais mes rapports quand quelque chose m’a fait me redresser instinctivement dans mon fauteuil.

Justine a dit…

On a déjà « à mon avis » deux phrases plus haut.

Pas besoin de finir ma lecture pour rédiger ce que j’en pensais. Je cherchais dans le chaos du secrétaire le disque sur lequel je stockais mes rapports quand quelque chose m’a poussé à me redresser dans mon fauteuil.

Tradabordo a dit…

Bien vu, Justine !

Pas besoin de finir ma lecture pour rédiger ce que j’en pensais. Je cherchais dans le chaos du secrétaire le disque sur lequel je stockais mes rapports quand quelque chose m’a poussé à me redresser dans mon fauteuil.

Et « instinctivement » ?

Justine a dit…

Pas besoin de finir ma lecture pour rédiger ce que j’en pensais. Je cherchais dans le chaos du secrétaire le disque sur lequel je stockais mes rapports quand quelque chose m’a instinctivement poussé à me redresser dans mon fauteuil.

Tradabordo a dit…

Pas besoin de finir ma lecture pour rédiger ce que j’en pensais. Je cherchais dans le chaos du secrétaire le disque sur lequel je stockais mes rapports [virgule ? J'hésite…] quand quelque chose m’a instinctivement poussé [là, je me demande si « fait » n'est pas mieux] à me redresser dans mon fauteuil.

Justine a dit…

Pas besoin de finir ma lecture pour rédiger ce que j’en pensais. Je cherchais dans le chaos du secrétaire le disque sur lequel je stockais mes rapports, quand quelque chose m’a instinctivement fait me redresser dans mon fauteuil.

Tradabordo a dit…

Pas besoin de finir ma lecture pour rédiger [chevilles : « la note sur » ? Comme vous voulez] ce que j’en pensais. Je cherchais dans le chaos du secrétaire le disque sur lequel je stockais mes rapports, quand quelque chose m’a instinctivement fait me redresser dans mon fauteuil.

Unknown a dit…

Pas besoin de finir ma lecture pour rédiger ce que j’en pensais. Je cherchais dans le chaos du secrétaire le disque sur lequel je stockais mes rapports, quand quelque chose m’a instinctivement fait me redresser dans mon fauteuil.

Tradabordo a dit…

Pas besoin de finir ma lecture pour rédiger ce que j’en pensais. Je cherchais dans le chaos du secrétaire le disque sur lequel je stockais mes rapports, quand quelque chose m’a instinctivement fait me redresser dans mon fauteuil.

OK.