mardi 17 juillet 2012

Les Ollantay – phrase 46

Su silencio me indicó que buscaba las palabras convenientes.

Traduction temporaire :
Son silence m’indiqua qu’il cherchait les mots adéquats.

9 commentaires:

Justine a dit…

À son silence, je compris qu'il cherchait les mots justes.

Emilie a dit…

Je ne vois pas mieux:

À son silence, je compris qu'il cherchait les mots justes.

Tradabordo a dit…

Et pourquoi vous éloignez-vous ainsi de la V.O. ? Ça ne fonctionne pas en faisant une trad littérale ?

Emilie a dit…

Son silence m’indiqua qu’il cherchait les mots justes.

Tradabordo a dit…

« justes » ou « adéquats » ?

Emilie a dit…

"adéquats" va mieux, peut-être:

Son silence m’indiqua qu’il cherchait les mots adéquats.

Justine a dit…

Son silence m’indiqua qu’il cherchait les mots adéquats.

Tradabordo a dit…

Nos commentaires se sont croisés… Ok, c'est bon.

Justine a dit…

Son silence m’indiqua qu’il cherchait les mots adéquats.

Nos commentaires se sont croisés, OK pour moi.