mercredi 18 juillet 2012

Les Ollantay – phrases 66-67

—¡Eso es ridículo! ¿De dónde has sacado semejante barbaridad?

Traduction temporaire :
— C'est ridicule ! Où es-tu allé chercher une invention pareille ?

7 commentaires:

Justine a dit…

— C'est ridicule! Où as-tu été chercher une énormité pareille ?

Emilie a dit…

— Mais c’est ridicule ! Où es-tu allé chercher une énormité pareille ?

Tradabordo a dit…

Justine : espace avant le point d'exclamation !!!!!

Emploierait-on véritablement « énormité » comme ça ?
« chose » ? « invention » ?

Emilie a dit…

— Mais c’est ridicule ! Où es-tu allé chercher une invention pareille ?

J'aime bien "invention"...
C'est "où as-tu été cherché" ou "où es-tu allé chercher"?

Justine a dit…

— C'est ridicule ! Où es-tu allé chercher une chose pareille ?

Tradabordo a dit…

« allé ».

Du coup : « chose » ou « invention » ?

Justine a dit…

— C'est ridicule ! Où es-tu allé chercher une invention pareille ?