Plateforme communautaire et participative de traduction espagnol / français ; français / espagnol – Université Paris Nanterre
Il s'agit d'un couteau automatique que j'ai toujours dans ma poche.
Il s'agit d' [vous pouvez supprimer tout ça] un couteau automatique [je ne crois pas que ça se dise en français, mais vérifiez avec les dictionnaires et Google images] que j'ai toujours dans ma poche.
Un couteau à lame éjectable que j'ai toujours dans ma poche.
Ça n'est pas ça qu'on appelle un « couteau à cran d'arrêt » ? Vérifiez…
Un couteau à cran d'arrêt que j'ai toujours dans ma poche.
Un couteau à cran d'arrêt, que j'ai toujours dans ma poche.J'ai ajouté une petite virgule et OK.
Enregistrer un commentaire
6 commentaires:
Il s'agit d'un couteau automatique que j'ai toujours dans ma poche.
Il s'agit d' [vous pouvez supprimer tout ça] un couteau automatique [je ne crois pas que ça se dise en français, mais vérifiez avec les dictionnaires et Google images] que j'ai toujours dans ma poche.
Un couteau à lame éjectable que j'ai toujours dans ma poche.
Ça n'est pas ça qu'on appelle un « couteau à cran d'arrêt » ? Vérifiez…
Un couteau à cran d'arrêt que j'ai toujours dans ma poche.
Un couteau à cran d'arrêt, que j'ai toujours dans ma poche.
J'ai ajouté une petite virgule et OK.
Enregistrer un commentaire