Yo salía de una tienda de electrodomésticos baratos que había en un pueblo de la periferia de la provincia y él entraba con un carrito vacío.
Traduction temporaire :
Moi, je sortais d'un magasin de produits électroménagers bon marché d'un village à la périphérie de la province, et lui, il y rentrait avec un caddie vide.
Moi, je sortais d'un magasin de produits électroménagers bon marché d'un village à la périphérie de la province, et lui, il y rentrait avec un caddie vide.
6 commentaires:
Yo salía de una tienda de electrodomésticos baratos que había en un pueblo de la periferia de la provincia y él entraba con un carrito vacío.
Je sortais d'un magasin de produits électroménagers bon marché d'un village aux alentours du département, et lui, il y rentrait avec un caddie vide.
[« Yo»] Je sortais d'un magasin de produits électroménagers bon marché d'un village aux alentours [pourquoi vous avez changé ?] du département [vous devriez laisser « province » / il n'est jamais bon d'adapter], et lui, il y rentrait avec un caddie vide.
Moi, je sortais d'un magasin de produits électroménagers bon marché d'un village qui est à la périphérie de la province, et lui, il y rentrait avec un caddie vide.
Moi, je sortais d'un magasin de produits électroménagers bon marché d'un village qui est [pas besoin] à la périphérie de la province, et lui, il y rentrait avec un caddie vide.
Ça donnerait :
Moi, je sortais d'un magasin de produits électroménagers bon marché d'un village à la périphérie de la province, et lui, il y rentrait avec un caddie vide.
OK ?
ok!
Enregistrer un commentaire