lundi 18 mars 2013

Projet Elena 2 – phrase 166

La familia los esperaba en casa, hambrienta y deseosa de calmar todas sus carencias.

Traduction temporaire :
Leurs familles les attendaient à la maison, affamées et inquiètes de pouvoir surmonter toutes leurs pénuries.

10 commentaires:

Elena a dit…

La famille l'attendait à la maison, affamée et désireuse de pouvoir faire face aux pénuries.

Tradabordo a dit…

La [non] famille l'attendait [« los »] à la maison, affamée et désireuse [mal dit ici] de pouvoir faire face aux pénuries.

Elena a dit…

Leurs familles les attendaient à la maison, affamée et empressée à faire face aux pénuries.

Tradabordo a dit…

Leurs familles les attendaient à la maison, affamée et empressée à [incorrect] faire face [passe par « surmonter »] aux pénuries.

Elena a dit…

Leurs familles les attendaient à la maison, affamées et empressées de surmonter toutes leurs pénuries.

Tradabordo a dit…

Leurs familles les attendaient à la maison, affamées et empressées [pas très bien avec « empressées »] de surmonter toutes leurs pénuries.

Elena a dit…

Leurs familles les attendaient à la maison, affamées et pressées de surmonter toutes leurs pénuries.

On a "impatience" juste avant...

Tradabordo a dit…

Leurs familles les attendaient à la maison, affamées et pressées [est-ce que ça n'est pas dans le sens « inquiètes de pouvoir » ?] de surmonter toutes leurs pénuries.

Elena a dit…

Leurs familles les attendaient à la maison, affamées et inquiètes de pouvoir surmonter toutes leurs pénuries.

Tradabordo a dit…

Leurs familles les attendaient à la maison, affamées et inquiètes de pouvoir surmonter toutes leurs pénuries.

OK.