No contestaba y sin transición lo golpeaban. Era curioso, no se tranquilizaban hasta que veían correr la sangre, como si eso fuera un resultado que les daba la razón.
Traduction temporaire :
Il ne répondait pas et, sans transition, ils le frappaient. C’était étrange, ils ne se calmaient que lorsqu’ils voyaient le sang couler, comme s’il s’agissait là d’un résultat qui leur donnait raison.
Il ne répondait pas et, sans transition, ils le frappaient. C’était étrange, ils ne se calmaient que lorsqu’ils voyaient le sang couler, comme s’il s’agissait là d’un résultat qui leur donnait raison.
4 commentaires:
Il ne répondait pas et sans transition, ils le frappaient. C’était étrange, ils ne se calmaient que lorsqu’ils voyaient le sang couler, comme s’il s’agissait d’un résultat qui leur donnait raison.
Il [ou « on » ; je suis un peu perdue dans ton texte ; à toi de me dire] ne répondait pas et [virgule ?] sans transition, ils le frappaient. C’était étrange, ils ne se calmaient que lorsqu’ils voyaient le sang couler, comme s’il s’agissait [cheville : « là » ou inutile ?] d’un résultat qui leur donnait raison.
C'est bien un "il", ici.
Il ne répondait pas et, sans transition, ils le frappaient. C’était étrange, ils ne se calmaient que lorsqu’ils voyaient le sang couler, comme s’il s’agissait là d’un résultat qui leur donnait raison.
Il ne répondait pas et, sans transition, ils le frappaient. C’était étrange, ils ne se calmaient que lorsqu’ils voyaient le sang couler, comme s’il s’agissait là d’un résultat qui leur donnait raison.
OK.
Enregistrer un commentaire