Les digo que sus nombres me encantan, aunque no sea del todo cierto. Me dan un trago de birra.
Traduction temporaire :
Je leur dis que c'est cool, même si c'est pas vrai du tout. Elles me filent une gorgée de bière.
Je leur dis que c'est cool, même si c'est pas vrai du tout. Elles me filent une gorgée de bière.
7 commentaires:
Je leur dis que leurs noms m’enchantent, même si ce n’est pas tout à fait vrai. Elles me donnent une gorgée de bière.
Je leur dis que leurs noms m’enchantent [pas naturel dans la bouche de notre gars], même si ce n’est [« c'est »] pas tout à fait vrai [ou « pas du tout » ?]. Elles me donnent [« filent » ?] une gorgée de bière.
Je leur dis que leurs prénoms sont cools, même si c'est pas pas du tout vrai. Elles me filent une gorgée de bière.
Je leur dis que leurs prénoms [ou « que c'est » pour éviter de répéter ou de contourner artificiellement la répétition] sont cools, même si c'est pas pas du tout vrai [ou « vrai du tout » ?]. Elles me filent une gorgée de bière.
Je pensais l'avoir posté hier ???
Je leur dis que c'est cool, même si c'est pas vrai du tout. Elles me filent une gorgée de bière..
Je leur dis que c'est cool, même si c'est pas vrai du tout. Elles me filent une gorgée de bière.
OK.
ça baigne !
Enregistrer un commentaire