mardi 19 mars 2013

Projet Irène – phrases 85-86

Les digo que sus nombres me encantan, aunque no sea del todo cierto. Me dan un trago de birra.

Traduction temporaire :
Je leur dis que c'est cool, même si c'est pas vrai du tout. Elles me filent une gorgée de bière.

7 commentaires:

IRENE a dit…

Je leur dis que leurs noms m’enchantent, même si ce n’est pas tout à fait vrai. Elles me donnent une gorgée de bière.

Tradabordo a dit…

Je leur dis que leurs noms m’enchantent [pas naturel dans la bouche de notre gars], même si ce n’est [« c'est »] pas tout à fait vrai [ou « pas du tout » ?]. Elles me donnent [« filent » ?] une gorgée de bière.

IRENE a dit…

Je leur dis que leurs prénoms sont cools, même si c'est pas pas du tout vrai. Elles me filent une gorgée de bière.

Tradabordo a dit…

Je leur dis que leurs prénoms [ou « que c'est » pour éviter de répéter ou de contourner artificiellement la répétition] sont cools, même si c'est pas pas du tout vrai [ou « vrai du tout » ?]. Elles me filent une gorgée de bière.

IRENE a dit…

Je pensais l'avoir posté hier ???

Je leur dis que c'est cool, même si c'est pas vrai du tout. Elles me filent une gorgée de bière..

Tradabordo a dit…

Je leur dis que c'est cool, même si c'est pas vrai du tout. Elles me filent une gorgée de bière.

OK.

IRENE a dit…

ça baigne !