mardi 19 mars 2013

Projet Manon 2 – phrases 106-110

- ¿A quiénes encontraste Carlos?
- A Sylvia, Alejandra, Marguerite, Emily, Juana, Victoria, María Luisa, Simone, Virginia y Gabriela.
- ¿Y las otras?
- No Nasón, no estaban.
- Tráemelas. El sábado, a las nueve de la noche.

Traduction temporaire :
— Qui as-tu trouvé, Carlos ?
— Sylvia, Alejandra, Marguerite, Emily, Juana, Victoria, María Luisa, Simone, Virginia et Gabriela.
— Et les autres ?
— Non Nasón, aucune trace d'elles.
— Apporte-les-moi. Samedi, à vingt-et-une heures.

4 commentaires:

Unknown a dit…

— Qui as-tu trouvé, Carlos ?
— Sylvia, Alejandra, Marguerite, Emily, Juana, Victoria, María Luisa, Simone, Virginia et Gabriela.
— Et les autres ?
— Non Nasón, elles n’existaient pas.
— Apporte-les-moi. Samedi, à vingt-et-une heures.

Pas sûre du tout pour le "no estaban"...

Tradabordo a dit…

— Qui as-tu trouvé, Carlos ?
— Sylvia, Alejandra, Marguerite, Emily, Juana, Victoria, María Luisa, Simone, Virginia et Gabriela.
— Et les autres ?
— Non Nasón, elles n’existaient pas [plus simple ; ne retiens que l'idée, par rapport à leur projet].
— Apporte-les-moi. Samedi, à vingt-et-une heures.

Unknown a dit…

— Qui as-tu trouvé, Carlos ?
— Sylvia, Alejandra, Marguerite, Emily, Juana, Victoria, María Luisa, Simone, Virginia et Gabriela.
— Et les autres ?
— Non Nasón, aucune trace d'elles.
— Apporte-les-moi. Samedi, à vingt-et-une heures.

Tradabordo a dit…

— Qui as-tu trouvé, Carlos ?
— Sylvia, Alejandra, Marguerite, Emily, Juana, Victoria, María Luisa, Simone, Virginia et Gabriela.
— Et les autres ?
— Non Nasón, aucune trace d'elles.
— Apporte-les-moi. Samedi, à vingt-et-une heures.

OK.