samedi 17 novembre 2012

Projet Sonita 3 – phrase 36

La habitación tenía las paredes pintadas de rosa claro, había cuadros pintados por ella misma y fotos de ella y sus amigas pegadas en todas partes.

Traduction temporaire :
Les murs de la chambre étaient en rose clair ; y étaient accrochés quatre tableaux qu’elle avait elle-même peints et il y avait des photos d’elle et de ses amies partout.

5 commentaires:

Sonita a dit…

La chambre avait les murs peints en rose clair, il y avait quatre tableaux qu’elle avait elle-même peints et des photos d’elle et de ses amies accrochées partout.

Tradabordo a dit…

La chambre avait les murs peints en rose clair [ce sera mieux avec « Les murs de la chambre… »], il y avait [« y étaient accrochés… »] quatre tableaux qu’elle avait elle-même peints [évite la répétition - trouve un synonyme] et des photos d’elle et de ses amies accrochées [pas besoin] partout.

Sonita a dit…

Les murs de la chambre étaient peints en rose clair, il y étaient accrochés quatre tableaux qu’elle avait elle-même faits et des photos d’elle et de ses amies partout.

Tradabordo a dit…

Je te propose :

Les murs de la chambre étaient en rose clair ; y étaient accrochés quatre tableaux qu’elle avait elle-même peints et il y avait des photos d’elle et de ses amies partout.

OK ?

Sonita a dit…

OK.

Les murs de la chambre étaient en rose clair ; y étaient accrochés quatre tableaux qu’elle avait elle-même peints et il y avait des photos d’elle et de ses amies partout.