mercredi 27 février 2013

Projet Elena 2 – phrases 107-108

El bocado liberó chorros de saliva en su boca. Estaba tibio, tierno y el gusto era muy bueno.

Traduction temporaire :
En mordant dedans, des filets de salive coulèrent de sa bouche. C'était tiède, tendre et très goûteux.

9 commentaires:

Elena a dit…

En le mordant, des filets de salive coulèrent de sa bouche. C'était tiède, tendre et très goûteux.

Je crois que j'ai le filet mal coupé...

Tradabordo a dit…

En le mordant [non… Ça, c'est quand tu mords quelqu'un], des filets de salive coulèrent de [ou « dans » ?] sa bouche. C'était tiède, tendre et très goûteux.

Elena a dit…

En le croquant, des filets de salive coulèrent de sa bouche. C'était tiède, tendre et très goûteux.

de/dans : en fait, il bave.

Tradabordo a dit…

En le [non] croquant [et laisse ton « mordre » du début ; c'était mieux], des filets de salive coulèrent de sa bouche. C'était tiède, tendre et très goûteux.

Elena a dit…

En mordant dessus, des filets de salive coulèrent de sa bouche. C'était tiède, tendre et très goûteux.

Tradabordo a dit…

En mordant dessus [non ; tu diras quand tu donnes ta langue au chat ;)], des filets de salive coulèrent de sa bouche. C'était tiède, tendre et très goûteux.

Elena a dit…

En y mordant, des filets de salive coulèrent de sa bouche. C'était tiède, tendre et très goûteux.

Dernière tentative...

Tradabordo a dit…

En y mordant, des filets de salive coulèrent de sa bouche. C'était tiède, tendre et très goûteux.

Non plus ;-)

Allez, je t'aide :

En mordant dedans, des filets de salive coulèrent de sa bouche. C'était tiède, tendre et très goûteux.

Et j'enregistre…

Elena a dit…

Eh oui......