mercredi 27 février 2013

Projet Irène – phrase 58

Los otros dos me miran mal, con gestos desaprobatorios. Pónganse las pilas, chabones, balbucea Mauricio, con cierta paranoia, metido en el personaje del baqueano, el que se las sabe todas, el que ya vino a San Miguel un montón de veces. 

Traduction temporaire :
Les deux autres me regardent de travers,  avec des mines désapprobatrices. Allez les gonzesses, on met le turbo, marmonne Mauricio, avec une certaine paranoïa, il a endossé le personnage du meneur, de celui qui est au courant de tout, de celui qui est déjà venu à San Miguel des tas de fois.

10 commentaires:

IRENE a dit…

Motivez-vous, fillettes, marmonne Mauricio, qui avec avec une certaine paranoïa, s’est mis dans la peau du personnage du meneur, de l’initié, qui est déjà venu à San Miguel des centaines de fois.

Tradabordo a dit…

Motivez-vous, fillettes, marmonne Mauricio, qui avec avec une certaine paranoïa, s’est mis dans la peau du personnage du meneur, de l’initié, qui est déjà venu à San Miguel des centaines de fois.

Et la première phrase ?

IRENE a dit…

Les deux autres me regardent de travers, en faisant des gestes désapprobateurs.
Désolée!

Tradabordo a dit…

Les deux autres me regardent de travers, en faisant des gestes [ou « mines » ?] désapprobateurs.

IRENE a dit…

an faisant des mines désapprobatrices ???

Tradabordo a dit…

Oui, je crois que c'est ça…

Pour la suite :

Pónganse las pilas, chabones, balbucea Mauricio, con cierta paranoia, metido en el personaje del baqueano, el que se las sabe todas, el que ya vino a San Miguel un montón de veces.

Motivez-vous [pas très réussi par rapport à la V.O. ; manifestement, il faut colorer un peu ;-)], fillettes [avec une ou deux chevilles pour animer un peu cela ?], marmonne Mauricio, qui avec avec une certaine paranoïa [coquille « avec » ; tu t'éloignes de la V.O.], s’est mis dans la peau du [avec « endosser » ?] personnage du meneur, de l’initié [pourquoi tu changes], qui est déjà venu à San Miguel des centaines [?] de fois.

IRENE a dit…

Les deux autres me regardent de travers, en faisant des mines désapprobatrices. Allez les fillettes, on se motive, marmonne Mauricio, avec une certaine paranoïa il a endossé le personnage du meneur, de celui qui est au courant de tout,de celui qui est déjà venu à San Miguel des centaines / souvent ??? [un montón > muchas ???] de fois.

Tradabordo a dit…

Les deux autres me regardent de travers, en faisant [supprime le verbe ; une solution simple] des mines désapprobatrices. Allez les fillettes [ou « gonzesses » ?], on se motive [ou « on met le turbo » ?], marmonne Mauricio, avec une certaine paranoïa [sans ponctuation ici, tu laisses entendre que les deus sont liés… Or je ne vois pas pourquoi] il a endossé le personnage du meneur, de celui qui est au courant de tout, de celui qui est déjà venu à San Miguel des centaines / souvent ??? [un montón > muchas ??? TAS] de fois.

IRENE a dit…

Les deux autres me regardent de travers, avec des mines désapprobatrices. Allez les gonzesses, on met le turbo, marmonne Mauricio, avec une certaine paranoïa, il a endossé le personnage du meneur, de celui qui est au courant de tout, de celui qui est déjà venu à San Miguel des tas de fois.

Tradabordo a dit…

Les deux autres me regardent de travers, avec des mines désapprobatrices. Allez, les gonzesses, on met le turbo, marmonne Mauricio, avec une certaine paranoïa, il a endossé le personnage du meneur, de celui qui est au courant de tout, de celui qui est déjà venu à San Miguel des tas de fois.

OK.