mardi 26 février 2013

Projet Caroline – phrases 8-9

Invité a una amiga al cine,  esperaba que eso me relajara al menos un poco. Al apagarse las luces y comenzar la función, tuve la seguridad de que venían por mí.

Traduction temporaire :
J'ai invité une amie au cinéma, espérant que cela, au moins, me détendrait un peu. Lorsque les lumières se sont éteintes et que la séance a commencé, j'ai eu la certitude qu'on venait pour moi.

10 commentaires:

Caroline a dit…

J'ai invité une amie au cinéma, j'espérais que cela me détendrait au moins un peu. Lorsque les lumières se sont éteintes et que la séance a commencé, j'ai eu la certitude qu'on venait pour moi.

Peut-être "j'espérais que cela, au moins, me détendrait un peu." serait mieux ? Cela donnerait :

J'ai invité une amie au cinéma, j'espérais que cela, au moins, me détendrait un peu. Lorsque les lumières se sont éteintes et que la séance a commencé, j'ai eu la certitude qu'on venait pour moi.

Tradabordo a dit…

À vous de trancher… Cela aussi fait partie de votre apprentissage de la traduction. Vous pesez le pour et le contre, vous choisissez et vous me dites quelle solution je dois lire ;-)

Caroline a dit…

J'ai invité une amie au cinéma, j'espérais que cela, au moins, me détendrait un peu. Lorsque les lumières se sont éteintes et que la séance a commencé, j'ai eu la certitude qu'on venait pour moi.

Tradabordo a dit…

J'ai invité une amie au cinéma, j'espérais [ou « espérant » / pour renforcer l'idée de but ?] que cela, au moins, me détendrait un peu. Lorsque les lumières se sont éteintes et que la séance a commencé, j'ai eu la certitude qu'on venait pour moi.

Tradabordo a dit…

J'ai invité une amie au cinéma, j'espérais [ou « espérant » / pour renforcer l'idée de but ?] que cela, au moins, me détendrait un peu. Lorsque les lumières se sont éteintes et que la séance a commencé, j'ai eu la certitude qu'on venait pour moi.

Tradabordo a dit…

J'ai invité une amie au cinéma, j'espérais [ou « espérant » / pour renforcer l'idée de but ?] que cela, au moins, me détendrait un peu. Lorsque les lumières se sont éteintes et que la séance a commencé, j'ai eu la certitude qu'on venait pour moi.

Tradabordo a dit…

J'ai invité une amie au cinéma, j'espérais [ou « espérant » / pour renforcer l'idée de but ?] que cela, au moins, me détendrait un peu. Lorsque les lumières se sont éteintes et que la séance a commencé, j'ai eu la certitude qu'on venait pour moi.

Tradabordo a dit…

J'ai invité une amie au cinéma, j'espérais [ou « espérant » / pour renforcer l'idée de but ?] que cela, au moins, me détendrait un peu. Lorsque les lumières se sont éteintes et que la séance a commencé, j'ai eu la certitude qu'on venait pour moi.

Caroline a dit…

J'ai invité une amie au cinéma, espérant que cela, au moins, me détendrait un peu. Lorsque les lumières se sont éteintes et que la séance a commencé, j'ai eu la certitude qu'on venait pour moi.

Tradabordo a dit…

J'ai invité une amie au cinéma, espérant que cela, au moins, me détendrait un peu. Lorsque les lumières se sont éteintes et que la séance a commencé, j'ai eu la certitude qu'on venait pour moi.

OK.