jeudi 7 mars 2013

Projet Ana – phrase 9

Las primeras veces que nos encontramos no me miraba, pero después comencé a pillarlo observándome de soslayo con un gesto incómodo.

Traduction temporaire :
Les premières fois, il ne me regardait pas, mais après, je le surpris en train de m'observer du coin de l’œil, l'air gêné.

12 commentaires:

anaferrinnovoa a dit…

Les premières fois que nous nous croisâmes, il ne me regardait pas, mais après, je commençai à le surprendre en train de me regarder du coin de l’œil d'une façon gênante.

anaferrinnovoa a dit…

Les premières fois que nous nous croisâmes, il ne me regardait pas, mais après, je commençai à le surprendre en train de me regarder du coin de l’œil d'une façon gênante.

Tradabordo a dit…

Les premières fois que nous nous croisâmes [supprimez ; c'est inutile / ne gardez que « Les premières fois »], il ne me regardait pas, mais après, je commençai à le surprendre [allez directement à « surprendre »] en train de me regarder du coin de l’œil [virgule] d'une façon gênante [ou c'est le type qui est gêné ?].

anaferrinnovoa a dit…

Les premières fois, il ne me regardait pas, mais après, je le surpris en train de me regarder du coin de l’œil, d'une façon gênée.

Tradabordo a dit…

Les premières fois, il ne me regardait pas, mais après, je le surpris en train de me regarder du coin de l’œil, d'une façon [« gesto »] gênée.

anaferrinnovoa a dit…

Les premières fois, il ne me regardait pas, mais après, je le surpris en train de me regarder du coin de l’œil, d'un geste gêné.

Tradabordo a dit…

Les premières fois, il ne me regardait pas, mais après, je le surpris en train de me regarder [au fait, en V.O., il ne répète pas le verbe « regarder » ; donc, il ne faut pas le faire en français] du coin de l’œil, d'un geste [FS] gêné.

anaferrinnovoa a dit…

pardon, je crois que c'est plus correcte comme ça:
Les premières fois, il ne me regardait pas, mais après, je le surpris en train de me regarder du coin de l’œil, d'un air gênée.

Tradabordo a dit…

Les premières fois, il ne me regardait pas, mais après, je le surpris en train de me regarder [là, voir mon commentaire précédent] du coin de l’œil, d'un air gênée [grammaire].

anaferrinnovoa a dit…

Les premières fois, il ne me regardait pas, mais après, je le surpris en train de m'observer du coin de l’œil, d'un air gêné.

Tradabordo a dit…

Les premières fois, il ne me regardait pas, mais après, je le surpris en train de m'observer du coin de l’œil, d'un air gêné.

Une petite modif à la fin :

Les premières fois, il ne me regardait pas, mais après, je le surpris en train de m'observer du coin de l’œil, l'air gêné.

Je vous mets la suite…


anaferrinnovoa a dit…

merci!