No todos sufrían las mismas carencias, no todos provenían de los mismos lugares e historias, pero los pasajeros de ese tren —y las personas de ese Gran Buenos Aires antes productivo y efervescente de industria— cada vez se parecían más.
Traduction temporaire :
Tout le monde ne souffrait pas des mêmes carences, ne provenait pas du même endroit et n'avait pas la même histoire ; n'empêche que les voyageurs de ce train – et les habitants du Grand Buenos Aires, autrefois productif et bouillonnant d'industries – se ressemblaient de plus en plus.
Tout le monde ne souffrait pas des mêmes carences, ne provenait pas du même endroit et n'avait pas la même histoire ; n'empêche que les voyageurs de ce train – et les habitants du Grand Buenos Aires, autrefois productif et bouillonnant d'industries – se ressemblaient de plus en plus.
6 commentaires:
Tout le monde ne souffrait pas les mêmes carences, tous n'étaient pas originaires du même endroit et n'avaient pas la même histoire, mais les voyageurs de ce train — et les habitants du Grand Buenos Aires, autrefois productif et bouillonnant d'industries — se ressemblaient de plus en plus.
Tout le monde ne souffrait pas les [incorrect] mêmes carences, tous n'étaient [continue sur « tout le monde » ; ça permettra de supprimer ici] pas originaires du même endroit et n'avaient pas la même [essaie de faire sans la répétition de « même »] histoire, mais [« ; n'empêche, »] les voyageurs de ce train — et les habitants du Grand Buenos Aires, autrefois productif et bouillonnant d'industries — se ressemblaient de plus en plus.
Tout le monde ne souffrait pas de mêmes carences, ne provenait pas du même endroit, ni n'avait pas une histoire identique ; n'empêche que les voyageurs de ce train — et les habitants du Grand Buenos Aires, autrefois productif et bouillonnant d'industries — se ressemblaient de plus en plus.
Tout le monde ne souffrait pas de [non plus] mêmes carences, ne provenait pas du même endroit, ni n'avait pas [incorrect] une histoire identique [bon, du coup, puisqu'il y en a 3, autant répéter « même »] ; n'empêche que les voyageurs de ce train — et les habitants du Grand Buenos Aires, autrefois productif et bouillonnant d'industries — se ressemblaient de plus en plus.
Tout le monde ne souffrait pas des mêmes carences, ne provenait pas du même endroit et n'avait pas la même histoire ; n'empêche que les voyageurs de ce train — et les habitants du Grand Buenos Aires, autrefois productif et bouillonnant d'industries — se ressemblaient de plus en plus.
Tout le monde ne souffrait pas des mêmes carences, ne provenait pas du même endroit et n'avait pas la même histoire ; n'empêche que les voyageurs de ce train — et les habitants du Grand Buenos Aires, autrefois productif et bouillonnant d'industries — se ressemblaient de plus en plus.
OK.
Enregistrer un commentaire