mardi 12 mars 2013

Projet Julie / Coralie – phrase 13

Llegué y el escenario era el que esperaba, la gente estaba vestida sin una imagen, predeterminada, descuidadamente uniformados, pulóver, jeans, campers, sayas largas, aretes por doquier, pelos largos, grelos, ambiente rockero y fusionado que delimitaba un espacio peculiar, casi un ecosistema,  como si el mundo les perteneciera solo a ellos. 

Traduction temporaire :
J'arrivai sur place et le spectacle était celui auquel je m'attendais : les gens n'étaient pas vêtus selon un style prédéterminé. Ils étaient négligemment uniformisés : un tee-shirt, un jean, des Campers,  de longues jupes, des boucles d'oreilles en veux-tu en voilà, des cheveux longs, des dreadlocks. Il y régnait une ambiance rock et fusion qui délimitait un espace à part, presque un écosystème, comme si le monde entier n'appartenait qu'à eux.

21 commentaires:

julie a dit…

J'arrivai sur place et l'ambiance était bien celle à laquelle je m'attendais car les gens ne revêtaient aucun signe distinctif ; tous portaient la même tenue sans même le savoir : un pull, un jean, des Campers, de longues jupes, des boucles d'oreille en veux-tu en voilà, il avaient les cheveux longs, des dreadlocks. Il y régnait une ambiance rock et conviviale qui formait un espace à part, presque un écosystème, comme si le monde entier n'appartenait qu'à eux.

Tradabordo a dit…

J'arrivai sur place et l'ambiance [tu changes] était bien [cette cheville est-elle nécessaire ?] celle à laquelle je m'attendais car [pas en V.O. et ça change un peu le sens] les gens ne revêtaient aucun signe distinctif ; tous portaient la même tenue sans même le savoir [tu as complètement changé ; reviens à la V.O.] : un pull [FS / tu es à Cuba], un jean, des Campers, de longues jupes [confirme-moi juste que tu as bien vérifié que c'est le sens à Cuba], des boucles d'oreille [« s » ou pas ? Regarde] en veux-tu en voilà, il avaient [pourquoi cet ajout ?] les cheveux longs, des dreadlocks. Il y régnait une ambiance rock et conviviale [FS] qui formait [pas ce qui est dit] un espace à part, presque un écosystème, comme si le monde entier n'appartenait qu'à eux.

Unknown a dit…



J'arrivai sur place et le contexte était celui auquel je m'attendais. Les gens ne revêtaient aucun signe distinctif mais portaient un uniforme négligé : un sweat shirt, un jean, des Campers, de longues jupes [on a vérifié le sens à Cuba], des boucles d'oreilles en veux-tu en voilà,les cheveux longs, des dreadlocks. Il y régnait une ambiance rock et fusionnelle qui délimitait un espace à part, presque un écosystème, comme si le monde entier n'appartenait qu'à eux.

Tradabordo a dit…

J'arrivai sur place et le contexte [« spectacle »] était celui auquel je m'attendais. [ou deux points ?] Les gens ne revêtaient aucun signe distinctif [tu changes ; la V.O. ne formule pas les choses comme ça] mais portaient un uniforme négligé [là aussi, en changeant, tu changes le sens] : un sweat shirt [« tee-shirt ?»], un jean, des Campers, de longues jupes, des boucles d'oreilles en veux-tu en voilà, les [ou « des » ?] cheveux longs, des dreadlocks. Il y régnait une ambiance rock et fusionnelle [« fusion » ?] qui délimitait un espace à part, presque un écosystème, comme si le monde entier n'appartenait qu'à eux.

Unknown a dit…

J'arrivai sur place et le spectacle était celui auquel je m'attendais: les gens n'étaient pas vêtus selon une image préconçue. Ils étaient uniformément négligés: un tee-shirt, un jean, des Campers, de longues jupes, des boucles d'oreilles en veux-tu en voilà, des cheveux longs, des dreadlocks. Il y régnait une ambiance rock et une fusion qui délimitaient un espace à part, presque un écosystème, comme si le monde entier n'appartenait qu'à eux.

Unknown a dit…



J'arrivai sur place et le spectacle était celui auquel je m'attendais: les gens n'étaient pas vêtus selon une image préconçue. Ils étaient uniformément négligés : un tee-shirt, un jean, des Campers, de longues jupes, des boucles d'oreilles en veux-tu en voilà, des cheveux longs, des dreadlocks. Il y régnait une ambiance rock et une fusion qui délimitaient un espace à part, presque un écosystème, comme si le monde entier n'appartenait qu'à eux.

Tradabordo a dit…

J'arrivai sur place et le spectacle était celui auquel je m'attendais : les gens n'étaient pas vêtus selon une image [à votre avis, quelle est l'idée exactement ?] préconçue. Ils étaient uniformément négligés [je pense que c'est l'inverse] : un tee-shirt, un jean, des Campers, de longues jupes, des boucles d'oreilles en veux-tu en voilà, des cheveux longs, des dreadlocks. Il y régnait une ambiance rock et une [supprime] fusion qui délimitaient [singulier] un espace à part, presque un écosystème, comme si le monde entier n'appartenait qu'à eux.

julie a dit…

J'arrivai sur place et le spectacle était celui auquel je m'attendais : les gens n'étaient pas vêtus selon un style prédéterminé. Ils étaient involontairement comme uniformisés : un tee-shirt, un jean, des Campers, de longues jupes, des boucles d'oreilles en veux-tu en voilà, des cheveux longs, des dreadlocks. Il y régnait une ambiance rock et fusion qui délimitait un espace à part, presque un écosystème, comme si le monde entier n'appartenait qu'à eux.

Tradabordo a dit…

J'arrivai sur place et le spectacle était celui auquel je m'attendais : les gens n'étaient pas vêtus selon un style prédéterminé. Ils étaient involontairement [traduis littéralement] comme [supprime] uniformisés : un tee-shirt, un jean, des Campers, de longues jupes, des boucles d'oreilles en veux-tu en voilà, des cheveux longs, des dreadlocks. Il y régnait une ambiance rock et fusion qui délimitait un espace à part, presque un écosystème, comme si le monde entier n'appartenait qu'à eux.

julie a dit…

J'arrivai sur place et le spectacle était celui auquel je m'attendais : les gens n'étaient pas vêtus selon un style prédéterminé. Ils étaient négligemment uniformisés : un tee-shirt, un jean, des Campers, de longues jupes, des boucles d'oreilles en veux-tu en voilà, des cheveux longs, des dreadlocks. Il y régnait une ambiance rock et fusion qui délimitait un espace à part, presque un écosystème, comme si le monde entier n'appartenait qu'à eux.

Tradabordo a dit…

J'arrivai sur place et le spectacle était celui auquel je m'attendais : les gens n'étaient pas vêtus selon un style prédéterminé. Ils étaient négligemment uniformisés : un tee-shirt, un jean, des Campers, de longues jupes, des boucles d'oreilles en veux-tu en voilà, des cheveux longs, des dreadlocks. Il y régnait une ambiance rock et fusion qui délimitait un espace à part, presque un écosystème, comme si le monde entier n'appartenait qu'à eux.

OK.

Coralie ?

julie a dit…

Coralie est dans le train, je viens de l'avoir au téléphone, elle valide!

Tradabordo a dit…

OK… alors j'enregistre et je vous mets la suite.

Tradabordo a dit…

OK… alors j'enregistre et je vous mets la suite.

julie a dit…

OK on attend la 14 ;o) !

julie a dit…

OK on attend la 14 ;o) !

Tradabordo a dit…

Elle y est !

Unknown a dit…

Tous me rappelaient Miguel:
-Bonjour, je suis la journaliste.
Je sentis leur regard à tous se poser sur moi, comme si j'étais un oiseau rare, le fruit tant attendu, mais je me sentis aussi désinhibée,comme si j'étais entrée dans une ville différente, dans une zone inconnue, une zone d'exclusion qui m'était familière, et comme si j'étais en train de vivre la vie de quelqu'un d'autre.

Tradabordo a dit…

Remets les espaces comme il faut. Après le tiret de dialogue + avant les deux points + après les virgules.

Unknown a dit…

Tous me rappelaient Miguel:
- Bonjour, je suis la journaliste. Je sentis leur regard à tous se poser sur moi, comme si j'étais un oiseau rare, le fruit tant attendu, mais je me sentis aussi désinhibée, comme si j'étais entrée dans une ville différente, dans une zone inconnue, une zone d'exclusion qui m'était familière, et comme si j'étais en train de vivre la vie de quelqu'un d'autre.

Tradabordo a dit…

Tous me rappelaient Miguel:
- Bonjour, je suis la journaliste. Je sentis leur regard à tous se poser sur moi, comme si j'étais un oiseau rare, le fruit tant attendu, mais je me sentis aussi désinhibée, comme si j'étais entrée dans une ville différente, dans une zone inconnue, une zone d'exclusion qui m'était familière, et comme si j'étais en train de vivre la vie de quelqu'un d'autre.

Au fait, pourquoi ta trad figure-t-elle sur cette phrase déjà traitée et terminée ?????? C'est la 14, non ?