samedi 9 mars 2013

Projet Manon 2 – phrases 84-88

A Duras la siguió un día que la encontró en un paradero. Se subió a la misma micro que ella. Ella vivía en San Miguel. La siguió hasta su casa. Anotó con rigurosidad la dirección, en una libreta que se compró especialmente para ellas.

Traduction temporaire :
Il suivit Duras un jour où il la trouva à un arrêt de bus. Il monta dans le même qu'elle. Elle vivait à San Miguel. Il la suivit jusqu'à chez elle. Il nota soigneusement l'adresse, dans un carnet qu'il avait acheté spécialement pour elles.

7 commentaires:

Unknown a dit…

Il suivit Duras un jour où il la trouva à un arrêt de bus. Il monta dans le même microbus qu'elle. Elle vivait à San Miguel. Il la suivit jusqu'à chez elle. Il nota rigoureusement l'adresse, dans un carnet qu'il avait acheté spécialement pour elles.

Tradabordo a dit…

Il suivit Duras un jour où il la trouva à un arrêt de bus. Il monta dans le même microbus qu'elle. Elle vivait à San Miguel. Il la suivit jusqu'à chez elle. Il nota rigoureusement [ou « soigneusement » ?] l'adresse, dans un carnet qu'il avait acheté spécialement pour elles.

Unknown a dit…

Il suivit Duras un jour où il la trouva à un arrêt de bus. Il monta dans le même microbus qu'elle. Elle vivait à San Miguel. Il la suivit jusqu'à chez elle. Il nota soigneusement l'adresse, dans un carnet qu'il avait acheté spécialement pour elles.

Tradabordo a dit…

Il suivit Duras un jour où il la trouva à un arrêt de bus. Il monta dans le même microbus [on supprime ?] qu'elle. Elle vivait à San Miguel. Il la suivit jusqu'à chez elle. Il nota soigneusement l'adresse, dans un carnet qu'il avait acheté spécialement pour elles.

Unknown a dit…

Je veux bien supprimer, oui :) juste pour être sûre : on comprend bien qu'il monte dans un bus en supprimant ?

Il suivit Duras un jour où il la trouva à un arrêt de bus. Il monta dans le même qu'elle. Elle vivait à San Miguel. Il la suivit jusqu'à chez elle. Il nota soigneusement l'adresse, dans un carnet qu'il avait acheté spécialement pour elles.

Tradabordo a dit…

Il suivit Duras un jour où il la trouva à un arrêt de bus. Il monta dans le même qu'elle. Elle vivait à San Miguel. Il la suivit jusqu'à chez elle. Il nota soigneusement l'adresse, dans un carnet qu'il avait acheté spécialement pour elles.

Oui, je ne pense pas qu'il y ait ambiguïté et comme c'est un peu bizarre pour nous, ça n'est pas plus mal.

Unknown a dit…

OK !