A Duras la siguió un día que la encontró en un paradero. Se subió a la misma micro que ella. Ella vivía en San Miguel. La siguió hasta su casa. Anotó con rigurosidad la dirección, en una libreta que se compró especialmente para ellas.
Traduction temporaire :
Il suivit Duras un jour où il la trouva à un arrêt de bus. Il monta dans le même qu'elle. Elle vivait à San Miguel. Il la suivit jusqu'à chez elle. Il nota soigneusement l'adresse, dans un carnet qu'il avait acheté spécialement pour elles.
Il suivit Duras un jour où il la trouva à un arrêt de bus. Il monta dans le même qu'elle. Elle vivait à San Miguel. Il la suivit jusqu'à chez elle. Il nota soigneusement l'adresse, dans un carnet qu'il avait acheté spécialement pour elles.
7 commentaires:
Il suivit Duras un jour où il la trouva à un arrêt de bus. Il monta dans le même microbus qu'elle. Elle vivait à San Miguel. Il la suivit jusqu'à chez elle. Il nota rigoureusement l'adresse, dans un carnet qu'il avait acheté spécialement pour elles.
Il suivit Duras un jour où il la trouva à un arrêt de bus. Il monta dans le même microbus qu'elle. Elle vivait à San Miguel. Il la suivit jusqu'à chez elle. Il nota rigoureusement [ou « soigneusement » ?] l'adresse, dans un carnet qu'il avait acheté spécialement pour elles.
Il suivit Duras un jour où il la trouva à un arrêt de bus. Il monta dans le même microbus qu'elle. Elle vivait à San Miguel. Il la suivit jusqu'à chez elle. Il nota soigneusement l'adresse, dans un carnet qu'il avait acheté spécialement pour elles.
Il suivit Duras un jour où il la trouva à un arrêt de bus. Il monta dans le même microbus [on supprime ?] qu'elle. Elle vivait à San Miguel. Il la suivit jusqu'à chez elle. Il nota soigneusement l'adresse, dans un carnet qu'il avait acheté spécialement pour elles.
Je veux bien supprimer, oui :) juste pour être sûre : on comprend bien qu'il monte dans un bus en supprimant ?
Il suivit Duras un jour où il la trouva à un arrêt de bus. Il monta dans le même qu'elle. Elle vivait à San Miguel. Il la suivit jusqu'à chez elle. Il nota soigneusement l'adresse, dans un carnet qu'il avait acheté spécialement pour elles.
Il suivit Duras un jour où il la trouva à un arrêt de bus. Il monta dans le même qu'elle. Elle vivait à San Miguel. Il la suivit jusqu'à chez elle. Il nota soigneusement l'adresse, dans un carnet qu'il avait acheté spécialement pour elles.
Oui, je ne pense pas qu'il y ait ambiguïté et comme c'est un peu bizarre pour nous, ça n'est pas plus mal.
OK !
Enregistrer un commentaire