Leía y meditaba y en torno a media tarde ya tenía decidido de qué iba a hablar al día siguiente.
Traduction temporaire :
Il lisait et méditait jusqu'à ce qu'il ait décidé, en milieu d'après-midi, de quoi il parlerait le lendemain.
Il lisait et méditait jusqu'à ce qu'il ait décidé, en milieu d'après-midi, de quoi il parlerait le lendemain.
6 commentaires:
Il lisait et méditait et en milieu d'après-midi, il avait déjà décidé de quoi il allait parler le lendemain.
Il lisait et méditait et [ou « , jusqu'à ce » – le cas échéant, il faudra adapter la suite] en milieu d'après-midi, il avait déjà décidé de quoi il allait parler le lendemain.
Il lisait et méditait jusqu'à ce qu'il eût décidé, en milieu d'après-midi, de quoi il allait parler le lendemain.
Il lisait et méditait jusqu'à ce qu'il eût décidé [« ait décidé » ?], en milieu d'après-midi, de quoi il allait parler [« parlerait » ?] le lendemain.
Il lisait et méditait jusqu'à ce qu'il ait décidé, en milieu d'après-midi, de quoi il parlerait le lendemain.
Il lisait et méditait jusqu'à ce qu'il ait décidé, en milieu d'après-midi, de quoi il parlerait le lendemain.
OK.
Enregistrer un commentaire