lundi 18 août 2014

Projet Élise / Nadia – phrases 218-224

Tuve la impresión de que quería decirme algo:
Mira... —dije.
Irina —me cortó ella—. Me llamo Irina.
Bueno, Irina, si te sientes mal, me puedo ir —hablaba un tanto atropelladamente, titubeando en exceso; aparte de mi confusión, me incomodaba hallarme completamente desnudo frente a ella—. Yo... yo no quisiera...
La Zurda se sentó sobre la colchoneta, la famosa colchoneta que solo entonces veía con mis propios ojos y que, debido al sol y la intemperie, mostraba el plástico celeste que oficiaba de tapiz bastante ajado y descolorido.

Traduction temporaire :
J'eus l'impression qu'elle voulait me dire quelque chose : 
— Écoute… commençai-je.
— Irina, me coupa-t-elle, je m'appelle Irina.
— Bien, Irina, si tu ne te sens pas bien, je peux m'en aller.
Je parlais de manière un peu précipitée, en bafouillant plus que jamais ; mis à part ma confusion, cela me gênait de me retrouver complètement nu devant elle. 
— Je… Je ne voulais pas…

La Gauchère s'assit sur le matelas, le fameux matelas gonflable que je voyais enfin de mes propres yeux et dont le plastique bleu était pas mal usé et décoloré à cause du soleil et des intempéries.

10 commentaires:

Unknown a dit…

J'eus l'impression qu'elle voulait me dire quelque chose :
— Écoute… commençai-je.
— Irina, me coupa-t-elle, je m'appelle Irina.
— Bien, Irina, si tu ne te sens pas bien, je peux m'en aller. Je parlais de manière un peu précipitée, en bafouillant à l'excès ; mis à part ma confusion, cela me gênait de me retrouver complètement nu devant elle.
— Je… Je ne voulais pas…
La Gauchère s'assit sur le matelas, le fameux matelas gonflable que je voyais enfin de mes propres yeux et qui, à cause du soleil et des intempéries, revêtait un plastique bleu assez usé et décoloré.

Tradabordo a dit…

J'eus l'impression qu'elle voulait me dire quelque chose :
— Écoute… commençai-je.
— Irina, me coupa-t-elle, je m'appelle Irina.
— Bien, Irina, si tu ne te sens pas bien, je peux m'en aller. Je parlais de manière un peu précipitée, en bafouillant à l'excès [naturel ?] ; mis à part ma confusion, cela me gênait de me retrouver complètement nu devant elle.
— Je… Je ne voulais pas…
La Gauchère s'assit sur le matelas, le fameux matelas gonflable que je voyais enfin de mes propres yeux et qui, à cause du soleil et des intempéries, revêtait [mal dit // change carrément] un plastique bleu assez usé et décoloré.

Unknown a dit…

J'eus l'impression qu'elle voulait me dire quelque chose :
— Écoute… commençai-je.
— Irina, me coupa-t-elle, je m'appelle Irina.
— Bien, Irina, si tu ne te sens pas bien, je peux m'en aller. Je parlais de manière un peu précipitée, en bafouillant plus que jamais ; mis à part ma confusion, cela me gênait de me retrouver complètement nu devant elle.
— Je… Je ne voulais pas…
La Gauchère s'assit sur le matelas, le fameux matelas gonflable que je voyais enfin de mes propres yeux et qui, à cause du soleil et des intempéries, affichait un plastique bleu assez usé et décoloré.

Tradabordo a dit…

J'eus l'impression qu'elle voulait me dire quelque chose :
— Écoute… commençai-je.
— Irina, me coupa-t-elle, je m'appelle Irina.
— Bien, Irina, si tu ne te sens pas bien, je peux m'en aller. Je parlais de manière un peu précipitée, en bafouillant plus que jamais ; mis à part ma confusion, cela me gênait de me retrouver complètement nu devant elle.
— Je… Je ne voulais pas…
La Gauchère s'assit sur le matelas, le fameux matelas gonflable que je voyais enfin de mes propres yeux et qui, à cause du soleil et des intempéries, affichait [mal dit ; simplifie tout ça] un plastique bleu assez usé et décoloré.

Unknown a dit…

J'eus l'impression qu'elle voulait me dire quelque chose :
— Écoute… commençai-je.
— Irina, me coupa-t-elle, je m'appelle Irina.
— Bien, Irina, si tu ne te sens pas bien, je peux m'en aller. Je parlais de manière un peu précipitée, en bafouillant plus que jamais ; mis à part ma confusion, cela me gênait de me retrouver complètement nu devant elle.
— Je… Je ne voulais pas…
La Gauchère s'assit sur le matelas, le fameux matelas gonflable que je voyais enfin de mes propres yeux et qui, à cause du soleil et des intempéries, était en plastique bleu assez usé et décoloré.

Tradabordo a dit…

J'eus l'impression qu'elle voulait me dire quelque chose :
— Écoute… commençai-je.
— Irina, me coupa-t-elle, je m'appelle Irina.
— Bien, Irina, si tu ne te sens pas bien, je peux m'en aller.
Je parlais de manière un peu précipitée, en bafouillant plus que jamais ; mis à part ma confusion, cela me gênait de me retrouver complètement nu devant elle.
— Je… Je ne voulais pas…
La Gauchère s'assit sur le matelas, le fameux matelas gonflable que je voyais enfin de mes propres yeux et qui, à cause du soleil et des intempéries, était en plastique bleu [dont le… à cause] assez usé et décoloré.

Unknown a dit…

J'eus l'impression qu'elle voulait me dire quelque chose :
— Écoute… commençai-je.
— Irina, me coupa-t-elle, je m'appelle Irina.
— Bien, Irina, si tu ne te sens pas bien, je peux m'en aller.
Je parlais de manière un peu précipitée, en bafouillant plus que jamais ; mis à part ma confusion, cela me gênait de me retrouver complètement nu devant elle.
— Je… Je ne voulais pas…
La Gauchère s'assit sur le matelas, le fameux matelas gonflable que je voyais enfin de mes propres yeux et dont le plastique bleu était assez usé et décoloré à cause du soleil et des intempéries.

Tradabordo a dit…

J'eus l'impression qu'elle voulait me dire quelque chose :
— Écoute… commençai-je.
— Irina, me coupa-t-elle, je m'appelle Irina.
— Bien, Irina, si tu ne te sens pas bien, je peux m'en aller.
Je parlais de manière un peu précipitée, en bafouillant plus que jamais ; mis à part ma confusion, cela me gênait de me retrouver complètement nu devant elle.
— Je… Je ne voulais pas…
La Gauchère s'assit sur le matelas, le fameux matelas gonflable que je voyais enfin de mes propres yeux et dont le plastique bleu était assez [« pal mal » ?] usé et décoloré à cause du soleil et des intempéries.

Unknown a dit…

J'eus l'impression qu'elle voulait me dire quelque chose :
— Écoute… commençai-je.
— Irina, me coupa-t-elle, je m'appelle Irina.
— Bien, Irina, si tu ne te sens pas bien, je peux m'en aller.
Je parlais de manière un peu précipitée, en bafouillant plus que jamais ; mis à part ma confusion, cela me gênait de me retrouver complètement nu devant elle.
— Je… Je ne voulais pas…
La Gauchère s'assit sur le matelas, le fameux matelas gonflable que je voyais enfin de mes propres yeux et dont le plastique bleu était pal mal usé et décoloré à cause du soleil et des intempéries.

Tradabordo a dit…

J'eus l'impression qu'elle voulait me dire quelque chose :
— Écoute… commençai-je.
— Irina, me coupa-t-elle, je m'appelle Irina.
— Bien, Irina, si tu ne te sens pas bien, je peux m'en aller.
Je parlais de manière un peu précipitée, en bafouillant plus que jamais ; mis à part ma confusion, cela me gênait de me retrouver complètement nu devant elle.
— Je… Je ne voulais pas…
La Gauchère s'assit sur le matelas, le fameux matelas gonflable que je voyais enfin de mes propres yeux et dont le plastique bleu était pas mal usé et décoloré à cause du soleil et des intempéries.

OK.