lundi 25 août 2014

Projet Émilie 4 – titre + phrases

Juan Ignacio Luque (Argentine)

El descensorista

Su trabajo comenzó como el de cualquier otro operario: subía y bajaba pasajeros que se dirigían a oficinas de hechiceros de las leyes, intermediarios de travesías mundanas y fabricadores de números. Pero con el tiempo se cansó de subir y decidió que dedicaría su vida al ejercicio del descendimiento.

Traduction temporaire :


Juan Ignacio Luque (Argentine)

L'employé du descenseur

Au début, son travail ressemblait à celui de n’importe quel employé : il faisait monter et descendre des utilisateurs qui se dirigeaient vers les bureaux d’enchanteurs de lois, d'intermédiaires de traversées mondaines et de fabricants de nombres. Mais avec le temps, il se lassa de monter et décida qu’il consacrerait sa vie à l’exercice de la descente.

8 commentaires:

Emilie a dit…

Juan Ignacio Luque - Argentine

Le garçon de descenseur [gros doute pour le titre: je cherche qqch ac liftier...]

Son travail commença comme celui de n’importe quel ouvrier : il faisait monter et descendre des passagers qui se dirigeaient vers les bureaux d’enchanteurs de lois, des intermédiaires de traversées mondaines et des fabricants de nombres. Mais avec le temps, il se lassa de monter et décida qu’il consacrerait sa vie à l’exercice de la descente.

Tradabordo a dit…

Juan Ignacio Luque (Argentine)

Le garçon de descenseur [gros doute pour le titre: je cherche qqch ac liftier...]

Ah oui, non, ça ne va pas ; il faut que tu trouves un néologisme. Amuse-toi bien.

Son travail commença [bizarre, non ? « Au début » ? Essaie…] comme celui de n’importe quel ouvrier [adapté, ici ?] : il faisait monter et descendre des passagers qui se dirigeaient vers les bureaux d’enchanteurs de lois, des [« d' » ?] intermédiaires de traversées mondaines et des [« de » ?] fabricants de nombres. Mais avec le temps, il se lassa de monter et décida qu’il consacrerait sa vie à l’exercice de la descente.

Emilie a dit…

Juan Ignacio Luque (Argentine)

Le descendeur [bof]

Au début, son travail ressemblait à celui de n’importe quel employé : il faisait monter et descendre des passagers qui se dirigeaient vers les bureaux d’enchanteurs de lois, d'intermédiaires de traversées mondaines et de fabricants de nombres. Mais avec le temps, il se lassa de monter et décida qu’il consacrerait sa vie à l’exercice de la descente.

Tradabordo a dit…

Juan Ignacio Luque (Argentine)

Le descendeur [bof]

Ou alors : « L'employé du descenseur » ?

Au début, son travail ressemblait à celui de n’importe quel employé : il faisait monter et descendre des passagers [pas un peu fort ?] qui se dirigeaient vers les bureaux d’enchanteurs de lois, d'intermédiaires de traversées mondaines et de fabricants de nombres. Mais avec le temps, il se lassa de monter et décida qu’il consacrerait sa vie à l’exercice de la descente.

Emilie a dit…

Juan Ignacio Luque (Argentine)

L'employé du descenseur

Au début, son travail ressemblait à celui de n’importe quel employé : il faisait monter et descendre des gens [ou utilisateurs?] qui se dirigeaient vers les bureaux d’enchanteurs de lois, d'intermédiaires de traversées mondaines et de fabricants de nombres. Mais avec le temps, il se lassa de monter et décida qu’il consacrerait sa vie à l’exercice de la descente.

Tradabordo a dit…

Juan Ignacio Luque (Argentine)

L'employé du descenseur

Au début, son travail ressemblait à celui de n’importe quel employé : il faisait monter et descendre des gens [ou utilisateurs? OK] qui se dirigeaient vers les bureaux d’enchanteurs de lois, d'intermédiaires de traversées mondaines et de fabricants de nombres. Mais avec le temps, il se lassa de monter et décida qu’il consacrerait sa vie à l’exercice de la descente.

Emilie a dit…

uan Ignacio Luque (Argentine)

L'employé du descenseur

Au début, son travail ressemblait à celui de n’importe quel employé : il faisait monter et descendre des utilisateurs qui se dirigeaient vers les bureaux d’enchanteurs de lois, d'intermédiaires de traversées mondaines et de fabricants de nombres. Mais avec le temps, il se lassa de monter et décida qu’il consacrerait sa vie à l’exercice de la descente.

Tradabordo a dit…

Juan Ignacio Luque (Argentine)

L'employé du descenseur

Au début, son travail ressemblait à celui de n’importe quel employé : il faisait monter et descendre des utilisateurs qui se dirigeaient vers les bureaux d’enchanteurs de lois, d'intermédiaires de traversées mondaines et de fabricants de nombres. Mais avec le temps, il se lassa de monter et décida qu’il consacrerait sa vie à l’exercice de la descente.

OK.