vendredi 19 septembre 2014

Projet Morgane 12 – phrases 98-99

Por suerte, Penélope no me hacía ese tipo de preguntas. Pasamos la mayor parte de ese verano juntos, riéndonos de nuestras locuras cuando teníamos más de tres tronchos en la cabeza, bebiendo hasta el amanecer con los amigos del malecón sur que solían tocar la guitarra y salir en patota hacia El Huayco, una discoteca llena de tablistas donde abundaban las pastillas y la coca.

Traduction temporaire :
Par chance, Penélope ne me posait pas ce genre de questions. Nous passâmes presque tout notre temps ensemble cet été-là, à rire de nos folies quand nous avions fumé plus de trois joints, à boire jusqu'au petit matin avec les amis de la jetée sud, qui jouaient souvent de la guitare et sortaient en bande au Huayco, une boîte de nuit bourrée de surfeurs où on trouvait des pilules et de la cocaïne en abondance.

6 commentaires:

Unknown a dit…

Par chance, Penélope ne me posait pas ce genre de questions. Nous passâmes la plupart de notre temps ensemble cet été-là, à rire de nos folies quand nous avions fumé plus de trois joints, à boire jusqu'au petit matin avec les amis de la jetée sud, qui jouaient souvent de la guitare et sortaient en bande au Huayco, une boîte de nuit remplie de surfeurs et où on trouvait des pilules et de la cocaïne en abondance.

Tradabordo a dit…

Où en es-tu des relectures du texte 11 ?

Par chance, Penélope ne me posait pas ce genre de questions. Nous passâmes la plupart de notre temps [simplifie] ensemble cet été-là, à rire de nos folies quand nous avions fumé plus de trois joints, à boire jusqu'au petit matin avec les amis de la jetée sud, qui jouaient souvent de la guitare et sortaient en bande au Huayco, une boîte de nuit remplie [« bourrée » / « pleine » ?] de surfeurs et où on trouvait des pilules et de la cocaïne en abondance.

Unknown a dit…

Par chance, Penélope ne me posait pas ce genre de questions. Nous passâmes presque tout notre temps ensemble cet été-là, à rire de nos folies quand nous avions fumé plus de trois joints, à boire jusqu'au petit matin avec les amis de la jetée sud, qui jouaient souvent de la guitare et sortaient en bande au Huayco, une boîte de nuit bourrée de surfeurs et où on trouvait des pilules et de la cocaïne en abondance.

Tradabordo a dit…

Par chance, Penélope ne me posait pas ce genre de questions. Nous passâmes presque tout notre temps ensemble cet été-là, à rire de nos folies quand nous avions fumé plus de trois joints, à boire jusqu'au petit matin avec les amis de la jetée sud, qui jouaient souvent de la guitare et sortaient en bande au Huayco, une boîte de nuit bourrée de surfeurs et [nécessaire ?] où on trouvait des pilules et de la cocaïne en abondance.

Unknown a dit…

Par chance, Penélope ne me posait pas ce genre de questions. Nous passâmes presque tout notre temps ensemble cet été-là, à rire de nos folies quand nous avions fumé plus de trois joints, à boire jusqu'au petit matin avec les amis de la jetée sud, qui jouaient souvent de la guitare et sortaient en bande au Huayco, une boîte de nuit bourrée de surfeurs où on trouvait des pilules et de la cocaïne en abondance.

Tradabordo a dit…

Par chance, Penélope ne me posait pas ce genre de questions. Nous passâmes presque tout notre temps ensemble cet été-là, à rire de nos folies quand nous avions fumé plus de trois joints, à boire jusqu'au petit matin avec les amis de la jetée sud, qui jouaient souvent de la guitare et sortaient en bande au Huayco, une boîte de nuit bourrée de surfeurs où on trouvait des pilules et de la cocaïne en abondance.

OK.