mardi 30 septembre 2014

Projet Miroslaba – phrase 14-16

No supo cuánto durmió o murió. Fue un sueño distinto, poderoso, completo. No supo si todavía estaban en su cuerpo los cuarenta y seis años con que se acostó. Sus manos empezaron a adquirir el aspecto de troncos sarmentosos.

Traduction temporaire :
Elle ne sut pas combien de temps elle dormit ou depuis quand elle était morte. Il s'agit d'un rêve différent, puissant, complet. Elle ne sut pas si les quarante six années avec lesquelles elle s'était couchée se trouvaient toujours dans son corps. Ses mains commencèrent à avoir l'aspect de troncs sarmenteux. 

16 commentaires:

Miroslaba Chigua a dit…

Bonjour,
Je voudrais savoir si vous avez reçu la traduction pour cette partie, je l'avais envoyée la semaine dernière. Merci :)

Tradabordo a dit…

Non… Et je ne la vois pas dans les spams ; donc ça n'a pas dû marcher. Remets !

Miroslaba a dit…



Elle ne su combien de temps elle dormît ou mouru. Cela fut un rêve différent, puissant, complet. Elle ne su pas si dans son corps se trouvaient encore les quarante six années avec lesquelles elle s'était couchées. Ses mains commencèrent à avoir l'aspect de troncs sarmenteux.

Tradabordo a dit…

Elle ne su combien de temps elle dormît ou mouru.


Quelle horreur ! Relis-toi.


Cela fut un rêve différent, puissant, complet. Elle ne su pas si dans son corps se trouvaient encore les quarante six années avec lesquelles elle s'était couchées. Ses mains commencèrent à avoir l'aspect de troncs sarmenteux.

Miroslaba a dit…

Elle ne sut combien de temps elle dormît ou resta morte.
Cela fut un rêve différent, puissant, complet. Elle ne sut pas si dans son corps se trouvaient encore les quarante six années avec lesquelles elle s'était couchée. Ses mains commencèrent à avoir l'aspect de troncs sarmenteux.
13 octobre 2014 16:24

Tradabordo a dit…

Elle ne sut [« pas » – d'autant que tu l'as mis après ?] combien de temps elle dormît [grammaire !!!!!!!!] ou resta morte [ou trad littérale ?].
Cela [pas exactement] fut un rêve différent, puissant, complet. Elle ne sut pas si dans son corps se trouvaient encore [mets-le avant] les quarante six années avec lesquelles elle s'était couchée. Ses mains commencèrent à avoir l'aspect de troncs sarmenteux [ça existe ?].

Miroslaba a dit…

Elle ne sut pas combien de temps elle dormit ou était morte.
Ceci fut un rêve différent, puissant, complet. Elle ne sut pas si encore dans son corps se trouvaient les quarante six années avec lesquelles elle s'était couchée. Ses mains commencèrent à avoir l'aspect de troncs sarmenteux [ça existe ? - Oui, deux mots sont proposés pour sarmentoso: noueux, sarmenteux (site Wordreference.com) ].
15 octobre 2014 09:33

Tradabordo a dit…

Elle ne sut pas combien de temps elle dormit ou était morte [il manque quelque chose ici ; sinon, ça veut dire « combien de temps elle était morte » ; un « depuis » ?].
Ceci fut un rêve différent, puissant, complet. Elle ne sut pas si encore dans [pb de syntaxe] son corps se trouvaient les quarante six années avec lesquelles elle s'était couchée. Ses mains commencèrent à avoir l'aspect de troncs sarmenteux.

Miroslaba a dit…

Elle ne sut pas combien de temps elle dormit ou depuis quand était morte. Ceci fut un rêve différent, puissant, complet. Elle ne sut pas si dans son corps se trouvaient toujours les quarante six années avec lesquelles elle s'était couchée. Ses mains commencèrent à avoir l'aspect de troncs sarmenteux.

Tradabordo a dit…

Elle ne sut pas combien de temps elle dormit ou depuis quand [le sujet] était morte. Ceci [non] fut un rêve différent, puissant, complet. Elle ne sut pas si dans son corps [il faut changer la syntaxe de cette phrase] se trouvaient toujours les quarante six années avec lesquelles elle s'était couchée. Ses mains commencèrent à avoir l'aspect de troncs sarmenteux.

Miroslaba a dit…

Elle ne sut pas combien de temps elle dormit ou depuis quand elle était morte. Il s'agit d'un rêve différent, puissant, complet. Elle ne sut pas si se trouvaient toujours dans son corps les quarante six années avec lesquelles elle s'était couchée. Ses mains commencèrent à avoir l'aspect de troncs sarmenteux.

Miroslaba a dit…

Elle ne sut pas combien de temps elle dormit ou depuis quand elle était morte. Il s'agit d'un rêve différent, puissant, complet. Elle ne sut pas si se trouvaient toujours dans son corps les quarante six années avec lesquelles elle s'était couchée. Ses mains commencèrent à avoir l'aspect de troncs sarmenteux.

Tradabordo a dit…

Elle ne sut pas combien de temps elle dormit ou depuis quand elle était morte. Il s'agit d'un rêve différent, puissant, complet. Elle ne sut pas si se trouvaient toujours dans son corps les quarante six années avec lesquelles elle s'était couchée [mets ça avant]. Ses mains commencèrent à avoir l'aspect de troncs sarmenteux.

Miroslaba a dit…

Elle ne sut pas combien de temps elle dormit ou depuis quand elle était morte. Il s'agit d'un rêve différent, puissant, complet. Elle ne sut pas si les quarante six années avec lesquelles elle s'était couchée se trouvaient toujours dans son corps. Ses mains commencèrent à avoir l'aspect de troncs sarmenteux.

Miroslaba a dit…

Elle ne sut pas combien de temps elle dormit ou depuis quand elle était morte. Il s'agit d'un rêve différent, puissant, complet. Elle ne sut pas si les quarante six années avec lesquelles elle s'était couchée se trouvaient toujours dans son corps. Ses mains commencèrent à avoir l'aspect de troncs sarmenteux.

Tradabordo a dit…

Elle ne sut pas combien de temps elle dormit ou depuis quand elle était morte. Il s'agit d'un rêve différent, puissant, complet. Elle ne sut pas si les quarante six années avec lesquelles elle s'était couchée se trouvaient toujours dans son corps. Ses mains commencèrent à avoir l'aspect de troncs sarmenteux.

OK.