jeudi 30 juin 2016

Projet Justine / Elena – texte 36

Grandes aspiraciones

Coloca el plano de la ciudad sobre un eje de coordenadas cartesianas, señala la ubicación de su pieza y sobre ese punto calcula la tangente. Así es como obtiene el número de notas precisas para tocar en la flauta. Lo hace, y las pulgas de su colchón se van para no volver. Sonríe, la prueba piloto ha sido exitosa.

Traduction temporaire :
Grandes aspirations

Placer le plan de la ville sur un axe de coordonnées cartésiennes lui permet de trouver l'emplacement de sa chambre et de calculer la tangente à partir de ce point. Voilà comment obtenir le nombre exact de notes pour jouer de la flûte. Ce faisant, les puces de son matelas s'en vont et ne reviendront plus. Son sourire prouve que l'essai à été une réussite.

12 commentaires:

Elena a dit…

De grandes aspirations
Le fait de placer la carte de la ville sur un axe de coordonnées cartésiennes, lui permet de trouver l'emplacement de sa chambre et de calculer la tangente à partir de se point. Voilà comment obtenir le nombre exact de notes pour jouer de la flûte. Ce faisant, les puces de son matelas s'en vont et ne reviendront plus. Son sourire indique que l'essai à été une réussite.

Tradabordo a dit…

De grandes aspirations

Le fait de placer la carte de la ville sur un axe de coordonnées cartésiennes, lui permet de trouver l'emplacement de sa chambre et de calculer la tangente à partir de se point [pour avoir changé ?????]. Voilà comment obtenir [texte] le nombre exact de notes pour jouer de la flûte. Ce faisant, les puces de son matelas s'en vont et ne reviendront plus. Son sourire indique que l'essai à été une réussite.

Elena a dit…

De grandes aspirations

Le fait de placer la carte de la ville sur un axe de coordonnées cartésiennes, lui permet de trouver l'emplacement de sa chambre et de calculer la tangente sur ce point. Voilà comment on obtient le nombre exact de notes pour jouer de la flûte. Ce faisant, les puces de son matelas s'en vont et ne reviendront plus. Son sourire indique que l'essai à été une réussite.

Tradabordo a dit…

De grandes aspirations

Le fait de [pourquoi ? Pas un simple verbe à la 3e personne ?] placer la carte de la ville sur un axe de coordonnées cartésiennes, lui permet de trouver l'emplacement de sa chambre et de calculer la tangente sur ce point. Voilà comment on obtient le nombre exact de notes pour jouer de la flûte. Ce faisant, les puces de son matelas s'en vont et ne reviendront plus. Son sourire indique que l'essai à été une réussite.

Elena a dit…

J'ai contourné là définition de la personne, parce que ça n'est pas défini dans le texte.

Tradabordo a dit…

OK, mais alors sans « le fait de ».

Justine a dit…

Placer la carte de la ville sur un axe de coordonnées cartésiennes, lui permet de trouver l'emplacement de sa chambre et de calculer la tangente sur ce point. Voilà comment on obtient le nombre exact de notes pour jouer de la flûte. Ce faisant, les puces de son matelas s'en vont et ne reviendront plus. Son sourire indique que l'essai à été une réussite.

Justine a dit…


Grandes aspirations

Placer la carte de la ville sur un axe de coordonnées cartésiennes, lui permet de trouver l'emplacement de sa chambre et de calculer la tangente sur ce point. Voilà comment on obtient le nombre exact de notes pour jouer de la flûte. Ce faisant, les puces de son matelas s'en vont et ne reviendront plus. Son sourire indique que l'essai à été une réussite.

Tradabordo a dit…

Grandes aspirations

Coloca el plano de la ciudad sobre un eje de coordenadas cartesianas, señala la ubicación de su pieza y sobre ese punto calcula la tangente. Así es como obtiene el número de notas precisas para tocar en la flauta. Lo hace, y las pulgas de su colchón se van para no volver. Sonríe, la prueba piloto ha sido exitosa.

Placer la carte [« plan » ?] de la ville sur un axe de coordonnées cartésiennes, [la virgule ?] lui permet de trouver l'emplacement de sa chambre et de calculer la tangente sur [« à partir de » / « depuis » ? Je ne sais pas…] ce point. Voilà comment on [?] obtient le nombre exact de notes pour jouer de la flûte. Ce faisant, les puces de son matelas s'en vont et ne reviendront plus. Son sourire indique [texte ?] que l'essai à été une réussite.

Elena a dit…

Grandes aspirations

Coloca el plano de la ciudad sobre un eje de coordenadas cartesianas, señala la ubicación de su pieza y sobre ese punto calcula la tangente. Así es como obtiene el número de notas precisas para tocar en la flauta. Lo hace, y las pulgas de su colchón se van para no volver. Sonríe, la prueba piloto ha sido exitosa.

Placer le plan de la ville sur un axe de coordonnées cartésiennes lui permet de trouver l'emplacement de sa chambre et de calculer la tangente à partir de ce point. Voilà comment obtenir le nombre exact de notes pour jouer de la flûte. Ce faisant, les puces de son matelas s'en vont et ne reviendront plus. Son sourire prouve que l'essai à été une réussite.

Tradabordo a dit…

Grandes aspirations

Coloca el plano de la ciudad sobre un eje de coordenadas cartesianas, señala la ubicación de su pieza y sobre ese punto calcula la tangente. Así es como obtiene el número de notas precisas para tocar en la flauta. Lo hace, y las pulgas de su colchón se van para no volver. Sonríe, la prueba piloto ha sido exitosa.

Placer le plan de la ville sur un axe de coordonnées cartésiennes lui permet de trouver l'emplacement de sa chambre et de calculer la tangente à partir de ce point. Voilà comment obtenir le nombre exact de notes pour jouer de la flûte. Ce faisant, les puces de son matelas s'en vont et ne reviendront plus. Son sourire prouve que l'essai à été une réussite.

OK.

Justine ?

Justine a dit…

Grandes aspirations

Placer le plan de la ville sur un axe de coordonnées cartésiennes lui permet de trouver l'emplacement de sa chambre et de calculer la tangente à partir de ce point. Voilà comment obtenir le nombre exact de notes pour jouer de la flûte. Ce faisant, les puces de son matelas s'en vont et ne reviendront plus. Son sourire prouve que l'essai à été une réussite.

OK.