vendredi 21 septembre 2012

Les Big bang – phrases 78-79

El reto surtió efecto y el orden volvió a las filas de la COD. Pero el único artillero de la AFAX se animó a más y comenzó a inquietar a Irinio.

Traduction en cours d'élaboration dans les commentaires

7 commentaires:

Laetitia Sw. a dit…

El reto surtió efecto y el orden volvió a las filas de la COD. Pero el único artillero de la AFAX se animó a más y comenzó a inquietar a Irinio.

Le défi produisit son effet et l’ordre se propagea dans les files de la COD. Mais l’unique artilleur de l’AFAX prit des risques encore plus grands, ce qui commença à inquiéter Irinio.

Tradabordo a dit…

« Le défi LANCÉ produisit son effet » ?

Dans les rangs !!!!!

Essaie de faire sans « ce qui »

Laetitia Sw. a dit…

1) Oui, ajoutons l'adjectif "lancé".

2) Oups... un bel hispanisme !

3) OK !

Le défi lancé produisit son effet et l’ordre se propagea dans les rangs de la COD. Mais l’unique artilleur de l’AFAX prit des risques encore plus grands, et Irinio commença à s'inquiéter.

Tradabordo a dit…

Le défi lancé produisit son effet et l’ordre se propagea dans les rangs de la COD. Mais l’unique artilleur de l’AFAX prit des risques encore plus grands, et Irinio commença à s'inquiéter.

Je me demande si ce « mais » est tellement adapté ; un petit doute…

Laetitia Sw. a dit…

Peut-être "toutefois" ?

Le défi lancé produisit son effet et l’ordre se propagea dans les rangs de la COD. Toutefois l’unique artilleur de l’AFAX prit des risques encore plus grands, et Irinio commença à s'inquiéter.

Tradabordo a dit…

Le défi lancé produisit son effet et l’ordre se propagea dans les rangs de la COD. Toutefois, l’unique artilleur de l’AFAX prit des risques encore plus grands, et Irinio commença à s'inquiéter.

Avis d'un autre Big bang, svp.

Vanessa a dit…

OK pour moi pour tout !