samedi 22 septembre 2012

Les Météores – phrases 158-159

Una de las señoras, la vecina del piso de arriba, se nos acercó y le dijo algo a mi mamá al oído. Yo no alcancé a entenderle.

Traduction temporaire :
L'une des dames, la voisine de l'étage du dessus, s'approcha de nous et glissa quelque chose à l'oreille de maman. Je ne parvins pas à comprendre.

6 commentaires:

Emilie a dit…

Une des dames, la voisine de l'appartement du dessus, s'approcha de nous et glissa quelque chose à l'oreille de maman. Je ne parvins pas à entendre.

-parvenir car réussir plus haut.
-entendre car comprendre est ambigu?

Tradabordo a dit…

« L'une des »… pour amorcer la phrase, ça met un peu de liant.

« appartement » ou « étage » ?

Emilie a dit…

L'une des dames, la voisine de l'étage du dessus, s'approcha de nous et glissa quelque chose à l'oreille de maman. Je ne parvins pas à entendre.

Oui, étage, je pense.

Elena a dit…

L'une des dames, la voisine de l'étage du dessus, s'approcha de nous et glissa quelque chose à l'oreille de maman. Je ne parvins pas à comprendre.

Elena a dit…
Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.
Tradabordo a dit…
Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.