vendredi 21 décembre 2012

Les Ollantay – phrase 268

Le decimos gracias y que les vaya bien pero se ve que su madre no se atreve a decir algo y vuelve a decirnos buenas noches.

Traduction temporaire :
Nous la remercions et lui souhaitons bon voyage, mais on voit bien qu'il y a quelque chose qu'elle n'ose pas dire. De nouveau, elle prend congé.

12 commentaires:

Justine a dit…

Nous la remercions et lui souhaitons une bonne soirée, mais on voit bien que sa mère n'ose pas dire un truc… De nouveau, elle nous dit bonne soirée.

Tradabordo a dit…

Nous la remercions et lui souhaitons une bonne soirée [sait-on combien de temps elle part pour se permettre de préciser ; j'avoue ne pas bien me souvenir. Vérifie dans ce qui précède. Je ne dis pas non, juste qu'il faut s'assurer que c'est la bonne durée…], mais on voit bien que sa mère n'ose pas dire un truc… [formule-le autrement + pourquoi des points de suspension ?] De nouveau, elle nous dit [mal dit] bonne soirée [tu répètes ????? Relis-toi].

Justine a dit…

Nous la remercions et lui disons bonsoir, mais on voit bien que sa mère se retient de parler. De nouveau, elle nous souhaite une bonne soirée.

Tradabordo a dit…

Nous la remercions et lui disons bonsoir, mais on voit bien que sa mère se retient de parler. De nouveau, elle nous souhaite une bonne soirée.

« bonsoir » + « bonne soirée » ; pas très heureux… Essaie de trouver une autre vraie solution.

Justine a dit…

Nous la remercions et lui disons qu'elle peut partir tranquille, mais on voit bien que sa mère se retient de parler. De nouveau, elle nous souhaite une bonne soirée.

Emilie a dit…

Le truc, c'est qu'elle part avec un sac de voyage... qqch avec souhaiter bon voyage / un bon séjour ?

Nous la remercions et lui souhaitons bon voyage, mais on voit bien que sa mère se retient de parler. De nouveau, elle nous dit bonsoir.

Tradabordo a dit…

Nous la remercions et lui souhaitons bon voyage, mais on voit bien que sa mère [ou simplement « elle » ?] se retient de parler. De nouveau, elle nous dit bonsoir.

Emilie a dit…

Nous la remercions et lui souhaitons bon voyage, mais on voit bien qu'elle se retient de parler. De nouveau, elle nous dit bonsoir.

(Joyeux Noël, au fait !)

Tradabordo a dit…

(Merci ! À toi aussi)

Nous la remercions et lui souhaitons bon voyage, mais on voit bien qu'elle se retient de parler [ici, il faut « dire quelque chose » ; je sais bien que ça pose pb avec la phrase d'après… mais on contourne artificiellement et ça se voit / trouver une solution pour après ;-)]. De nouveau, elle nous dit bonsoir.

Emilie a dit…

Nous la remercions et lui souhaitons bon voyage, mais on voit bien qu'il y a quelque chose qu'elle n'ose pas dire. De nouveau, elle prend congé.

Tradabordo a dit…

Nous la remercions et lui souhaitons bon voyage, mais on voit bien qu'il y a quelque chose qu'elle n'ose pas dire. De nouveau, elle prend congé.

OK.

Justine ?

Justine a dit…

Nous la remercions et lui souhaitons bon voyage, mais on voit bien qu'il y a quelque chose qu'elle n'ose pas dire. De nouveau, elle prend congé.

OK.