Dio un largo rodeo, porque en la dirección del olor el piso se calentaba.
Traduction temporaire :
Il fit un long détour, car dans la direction d'où provenait l'odeur, le sol devenait chaud.
Il fit un long détour, car dans la direction d'où provenait l'odeur, le sol devenait chaud.
6 commentaires:
Il fit un long détour, car dans le sens de l'odeur, le sol devenait chaud.
Il fit un long détour, car dans le sens [avec « direction », ce sera mieux… mais il te faudra ajouter deux chevilles ; je te laisse chercher un peu…] de l'odeur, le sol devenait chaud.
Oui, sauf qu'on a déjà "direction"...
Ah, non, on avait changé après.
Donc :
Il fit un long détour, car en allant en direction de l'odeur, le sol devenait chaud.
Il fit un long détour, car en allant en direction de l'odeur, le sol devenait chaud.
Allez, je t'aide :
Il fit un long détour, car dans la direction d'où provenait l'odeur, le sol devenait chaud.
OK ?
OK...
Enregistrer un commentaire