dimanche 17 mars 2013

Projet Elena 2 – phrase 164

Muchos hombres de ésos salían a vender cualquier cosa en el tren o a juntar latas y cartones en la basura.

Traduction temporaire :
Beaucoup de ces hommes allaient vendre des choses, n'importe quoi, ou ramasser des canettes et des cartons dans les poubelles.

6 commentaires:

Elena a dit…

Beaucoup d'entre eux allaient vendre n'importe quoi ou ramasser des canettes et des cartons dans la poubelle.

"ce qui leur tombait sous la main" ?

Tradabordo a dit…

Pas plusieurs solutions ou des suggestions…

Beaucoup d'entre eux [tu as parlé d'un groupe, jusque-là ou tu as évoqué des sujets masculin ?] allaient vendre n'importe quoi [pas le bon sens] ou ramasser des canettes et des cartons dans la poubelle.

Elena a dit…

Beaucoup de ces hommes allaient vendre des choses ou ramasser des canettes et des cartons dans la poubelle.

Tradabordo a dit…

Beaucoup de ces hommes allaient vendre des choses [cheville : « , n'importe quoi, »] ou ramasser des canettes et des cartons dans la poubelle [mets-le au pluriel].

Elena a dit…

Beaucoup de ces hommes allaient vendre des choses, n'importe quoi, ou ramasser des canettes et des cartons dans les poubelles.

Tradabordo a dit…

Beaucoup de ces hommes allaient vendre des choses, n'importe quoi, ou ramasser des canettes et des cartons dans les poubelles.

OK.