Un efímero placer, esa curiosidad que me salvó para siempre al impulsar en aquel entonces –cuando mi señor se fue de viaje dejándome el enorme manojo de llaves y la rotunda interdicción de usar la más pequeña– a develar el misterio del cuarto cerrado.
Traduction temporaire :
Un plaisir bien léger, cette curiosité qui, à l'époque, m’a sauvée à jamais – quand, partant en voyage, mon seigneur m'a laissé son énorme trousseau de clés et m'a formellement interdit d'utiliser la plus petite – m'incitant ainsi à percer le mystère de la pièce fermée.
Un plaisir bien léger, cette curiosité qui, à l'époque, m’a sauvée à jamais – quand, partant en voyage, mon seigneur m'a laissé son énorme trousseau de clés et m'a formellement interdit d'utiliser la plus petite – m'incitant ainsi à percer le mystère de la pièce fermée.
11 commentaires:
Un plaisir bien léger, cette curiosité qui m’a sauvée pour toujours à l’époque – quand mon seigneur est parti en voyage, me laissant l’énorme trousseau de clés et l’interdiction formelle d’utiliser la plus petite – en me poussant à percer le mystère de la pièce fermée.
Un plaisir bien léger [idem que dans la phrase précédente ?], [cheville « que » ? et donc sans la virgule] cette curiosité qui m’a sauvée pour toujours [ou « à jamais » ?] à l’époque – quand mon seigneur est parti en voyage, me laissant l’énorme trousseau de clés et l’interdiction [il l'a laissée avec l'interdiction ????? Mal formulé] formelle d’utiliser la plus petite – en me poussant [ou avec « inciter » ?] à percer le mystère de la pièce fermée.
Un plaisir bien léger [idem que dans la phrase précédente ?], [cheville « que » ? et donc sans la virgule] cette curiosité qui m’a sauvée pour toujours [ou « à jamais » ?] à l’époque – quand mon seigneur est parti en voyage, me laissant l’énorme trousseau de clés et l’interdiction [il l'a laissée avec l'interdiction ????? Mal formulé] formelle d’utiliser la plus petite – en me poussant [ou avec « inciter » ?] à percer le mystère de la pièce fermée.
Un plaisir bien léger, [je préfère sans "que" avec le "qui" qui suit, non ?] cette curiosité qui m’a sauvée à jamais à l’époque – quand mon seigneur est parti en voyage, me laissant l’énorme trousseau de clés et m'interdisant formellement d’utiliser la plus petite – en m'incitant à percer le mystère de la pièce fermée.
Un plaisir bien léger, cette curiosité qui m’a sauvée à jamais à l’époque – quand mon seigneur est parti en voyage [ou « quand, partant en voyage, ………… » Essaie et dis-moi], me laissant l’énorme trousseau de clés et m'interdisant formellement d’utiliser la plus petite – en m'incitant à percer le mystère de la pièce fermée.
Un plaisir bien léger, cette curiosité qui m’a sauvée à jamais à l’époque – quand, partant en voyage, mon seigneur m'a laissé l'énorme trousseau de clés et m'a formellement interdit d'utiliser la plus petite – en m'incitant à percer le mystère de la pièce fermée.
C'est mieux, il y a moins de gérondifs comme ça !
Un plaisir bien léger, cette curiosité qui m’a sauvée à jamais à l’époque – quand, partant en voyage, mon seigneur m'a laissé l' [ou « son » ? Comme tu veux] énorme trousseau de clés et m'a formellement interdit d'utiliser la plus petite – en m'incitant [ou « m'incitant ainsi » ?] à percer le mystère de la pièce fermée.
Un plaisir bien léger, cette curiosité qui m’a sauvée à jamais à l’époque – quand, partant en voyage, mon seigneur m'a laissé son énorme trousseau de clés et m'a formellement interdit d'utiliser la plus petite – m'incitant ainsi à percer le mystère de la pièce fermée.
Un plaisir bien léger, cette curiosité qui m’a sauvée à jamais à l’époque [comme ça fait bizarre « jamais » + « à l'époque », avance « à l'époque »] – quand, partant en voyage, mon seigneur m'a laissé son énorme trousseau de clés et m'a formellement interdit d'utiliser la plus petite – m'incitant ainsi à percer le mystère de la pièce fermée.
Un plaisir bien léger, cette curiosité qui, à l'époque, m’a sauvée à jamais – quand, partant en voyage, mon seigneur m'a laissé son énorme trousseau de clés et m'a formellement interdit d'utiliser la plus petite – m'incitant ainsi à percer le mystère de la pièce fermée.
Un plaisir bien léger, cette curiosité qui, à l'époque, m’a sauvée à jamais – quand, partant en voyage, mon seigneur m'a laissé son énorme trousseau de clés et m'a formellement interdit d'utiliser la plus petite – m'incitant ainsi à percer le mystère de la pièce fermée.
OK.
Enregistrer un commentaire