Fue largando de a poco, administrando las anécdotas y los recuerdos. Carolina sonreía. Se notaba que lo quería como a un padre.
Traduction temporaire :
Il a livré quelques confidences, agrémentées d'anecdotes et de souvenirs. Carolina souriait. On voyait qu'elle l'aimait comme un père.
Il a livré quelques confidences, agrémentées d'anecdotes et de souvenirs. Carolina souriait. On voyait qu'elle l'aimait comme un père.
6 commentaires:
Il a débité quelques petites confidences, en livrant des anecdotes et des souvenirs. Carolina souriait. On sentait qu'elle l'aimait comme un père.
Il a débité quelques petites [si c'est pour « de a poco » = CS] confidences, en [supprime] livrant des anecdotes et des souvenirs. Carolina souriait. On sentait [ou « voyait » ?] qu'elle l'aimait comme un père.
Il a débité quelques confidences, livrant des anecdotes et des souvenirs. Carolina souriait. On voyait qu'elle l'aimait comme un père.
Il a débité [« livré » ici] quelques confidences, livrant [« agrémentées » ?] des anecdotes et des souvenirs. Carolina souriait. On voyait qu'elle l'aimait comme un père.
Il a livré quelques confidences, agrémentées d'anecdotes et de souvenirs. Carolina souriait. On voyait qu'elle l'aimait comme un père.
Il a livré quelques confidences, agrémentées d'anecdotes et de souvenirs. Carolina souriait. On voyait qu'elle l'aimait comme un père.
OK.
Enregistrer un commentaire