mardi 30 septembre 2014

Projet Loïck – phrases 11-17

 —Tenés razón, pero en este caso...
Ni en éste ni en ninguno, habrá otros candidatos buenos.
Pero ella es claramente la mejor.
Mujeres jóvenes no. Necesitamos gente confiable que esté al pie del cañón siempre. Descartala, no sirve.
ok, entendí.

Traduction temporaire :

— T'as raison, mais dans ce cas…
— Y a pas de mais qui tienne, il y aura d'autres bons candidats.
— Mais elle, c'est clairement la meilleure.
— Pas de femmes jeunes. On a besoin de personnes de confiance et qui soient constamment au taquet. Vire-la, elle nous sert à rien.
— Ok, j'ai compris.

7 commentaires:

Loïck Ths a dit…

— T'as raison, mais dans ce cas...
— Ni dans ce cas-ci ni dans aucun autre, il y aura d'autres bons candidats .
— Mais elle, c'est clairement la meilleure.
— Pas de jeunes femmes. On a besoin de personnes de confiance qui soient constamment au garde-à-vous. Évince-la, elle ne sert à rien.
— Ok, j'ai compris.

Tradabordo a dit…

— T'as raison, mais dans ce cas... [le raccourci clavier des points de suspension ; pas trois points à la suite]
— Ni dans ce cas-ci ni dans aucun autre [le diriez-vous spontanément en français ? Je me demande s'il ne faudrait pas adapter ; genre avec « ………… qui tienne……… »], il y aura d'autres bons candidats [supprimez cet espace en trop].
— Mais elle, c'est clairement la meilleure.
— Pas de jeunes femmes. On a besoin de personnes de confiance qui soient constamment au garde-à-vous [« au taquet » ?]. Évince-la [naturel ?], elle ne sert à rien [naturel ici ?].
— Ok, j'ai compris.

Loïck Ths a dit…

— T'as raison, mais dans ce cas...
— Y a pas de mais qui tienne,il y aura d'autres bons candidats.
— Mais elle, c'est clairement la meilleure.
— Pas de jeunes femmes. On a besoin de personnes de confiance qui soient constamment au taquet. Vire-la, elle est inutile .
— Ok, j'ai compris.
J'ai regardé le raccourci clavier pour les points de suspension et il ne veut pas fonctionner sur mon pc... :/

Tradabordo a dit…

— T'as raison, mais dans ce cas…
— Y a pas de mais qui tienne,[espace]il y aura d'autres bons candidats.
— Mais elle, c'est clairement la meilleure.
— Pas de jeunes femmes [ou en inversant ? Je vous laisse trancher]. On a besoin de personnes de confiance [« et » ?] qui soient constamment au taquet. Vire-la, elle est inutile [« nous sert à rien »] [espace en trop à supprimer].
— Ok, j'ai compris.

Tradabordo a dit…

— T'as raison, mais dans ce cas…
— Y a pas de mais qui tienne,[espace]il y aura d'autres bons candidats.
— Mais elle, c'est clairement la meilleure.
— Pas de jeunes femmes [ou en inversant ? Je vous laisse trancher]. On a besoin de personnes de confiance [« et » ?] qui soient constamment au taquet. Vire-la, elle est inutile [« nous sert à rien »] [espace en trop à supprimer].
— Ok, j'ai compris.

Loïck Ths a dit…

— T'as raison, mais dans ce cas…
— Y a pas de mais qui tienne, il y aura d'autres bons candidats.
— Mais elle, c'est clairement la meilleure.
— Pas de femmes jeunes. On a besoin de personnes de confiance et qui soient constamment au taquet. Vire-la, elle nous sert à rien.
— Ok, j'ai compris.

Tradabordo a dit…

— T'as raison, mais dans ce cas…
— Y a pas de mais qui tienne, il y aura d'autres bons candidats.
— Mais elle, c'est clairement la meilleure.
— Pas de femmes jeunes. On a besoin de personnes de confiance et qui soient constamment au taquet. Vire-la, elle nous sert à rien.
— Ok, j'ai compris.

OK.